Библия. Ветхий Завет. Псалтирь. Псалом 20
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
1 Начальнику хора. Псалом Давида. | 1 Псало́м Дави́ду.
|
2 Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется. | 2 Го́споди, си́лою Твое́ю возвесели́тся царь, и о спасе́нии Твое́м возра́дуется зело́.
|
3 Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул, | 3 Жела́ние се́рдца его́ дал еси́ ему́, и хоте́ния устну́ его́ не́си лиши́л его́.
|
4 ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота. | 4 Я́ко предвари́л еси́ его́ благослове́нием благосты́нным, положи́л еси́ на главе́ его́ вене́ц от ка́мене че́стна.
|
5 Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. | 5 Живота́ проси́л есть у Тебе́, и дал еси́ ему́ долготу́ дний во век ве́ка.
|
6 Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие. | 6 Ве́лия сла́ва его́ спасе́нием Твои́м: сла́ву и велеле́пие возложи́ши на него́.
|
7 Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, | 7 Я́ко да́си ему́ благослове́ние во век ве́ка: возвесели́ши его́ ра́достию с лице́м Твои́м.
|
8 ибо царь уповает на Господа, и по благости Всевышнего не поколеблется. | 8 Я́ко царь упова́ет на Го́спода, и ми́лостию Вы́шняго не подви́жится.
|
9 Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет [всех] ненавидящих Тебя. | 9 Да обря́щется рука́ Твоя́ всем враго́м Твои́м, десни́ца Твоя́ да обря́щет вся ненави́дящыя Тебе́.
|
10 Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь. | 10 Я́ко положи́ши их я́ко пещь о́гненную во вре́мя лица́ Твоего́: Госпо́дь гне́вом свои́м смяте́т я, и снесть их огнь.
|
11 Ты истребишь плод их с земли и семя их - из среды сынов человеческих, | 11 Плод их от земли́ погуби́ши, и се́мя их от сыно́в челове́ческих.
|
12 ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их]. | 12 Я́ко уклони́ша на Тя зла́я, помы́слиша сове́ты, и́хже не возмо́гут соста́вити.
|
13 Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их. | 13 Я́ко положи́ши я хребе́т: во избы́тцех Твои́х угото́виши лице́ их.
|
14 Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество. | 14 Вознеси́ся, Го́споди, си́лою Твое́ю: воспое́м и пое́м си́лы Твоя́.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151