Библия. Ветхий Завет. Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Глава 29
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
1 Кто оказывает милость, тот дает взаем ближнему, и кто поддерживает его своею рукою, тот соблюдает заповеди. | 1 Творяй милость взаим даст искреннему, и укрепляяй руку свою соблюдает заповеди.
|
2 Давай взаймы ближнему во время нужды его и сам в свое время возвращай ближнему. | 2 Даждь взаим искреннему во время требования его и паки воздаждь искреннему во время:
|
3 Твердо держи слово и будь верен ему - и ты во всякое время найдешь нужное для тебя. | 3 утверди слово и уверися с ним, и во всяко время обрящеши потребу твою.
|
4 Многие считали заем находкою и причинили огорчение тем, которые помогли им. | 4 Мнози яко обретение возмнеша заимование и задаша труд помощником их:
|
5 Доколе не получит, он будет целовать руку его и из-за денег ближнего смирит голос; | 5 дондеже возмет, облобызает руце его и на имение искренняго смирит глас:
|
6 а в срок отдачи он будет протягивать время и будет отвечать уныло и жаловаться на время. | 6 и во время воздаяния провлечет время, и воздаст словеса уныния, и время обвинит.
|
7 Если он будет в состоянии, то едва половину принесет - и это вменит ему в находку; | 7 Аще же возможет воздати, едва половину принесет и вменит е яко обретение:
|
8 а если будет не в состоянии, то заимодавец лишился своих денег и без причины приобрел себе врага в нем: | 8 аще же ни, лиши его имений своих и стяжа его врага туне:
|
9 он воздаст ему проклятиями и бранью и вместо почтения воздаст бесчестием. | 9 клятвы и укоризны воздаст ему и вместо славы воздаст ему безчестие.
|
10 Многие по причине такого лукавства уклоняются от ссуды, опасаясь напрасно потерпеть утрату. | 10 Мнози убо за лукавство отвергошася, и лишитися туне убояшася.
|
11 Но к бедному ты будь снисходителен и милостынею ему не медли; | 11 Обаче смиренному долготерпи и милостынею не продолжи его:
|
12 ради заповеди помоги бедному и в нужде его не отпускай его ни с чем. | 12 заповеди ради заступи нищаго, и по нищете его не отврати его тща.
|
13 Трать серебро для брата и друга и не давай ему заржаветь под камнем на погибель; | 13 Погуби сребро брата ради и друга, и да не оржавеет под каменем во пагубу.
|
14 располагай сокровищем твоим по заповедям Всевышнего, и оно принесет тебе более пользы, нежели золото; | 14 Положи сокровище свое по заповедем вышняго, и упользует тя паче нежели злато.
|
15 заключи в кладовых твоих милостыню, и она избавит тебя от всякого несчастья: | 15 Затвори милостыню во клетех твоих, и та измет тя от всякаго озлобления:
|
16 лучше крепкого щита и твердого копья она защитит тебя против врага. | 16 паче щита тверда и паче копия тяжка, противу врагу поборет по тебе.
|
17 Добрый человек поручится за ближнего, а потерявший стыд оставит его. | 17 Муж благ споручник будет искреннему, и погубивый стыд оставит его.
|
18 Не забывай благодеяний поручителя; ибо он дал душу свою за тебя. | 18 Благодати споручника не забуди: даде бо душу свою за тя.
|
19 Грешник расстроит состояние поручителя, и неблагодарный в душе оставит своего избавителя. | 19 Доброе поручение отвращает грешник, неблагодарный же мыслию оставит избавльшаго и.
|
20 Поручительство привело в разорение многих достаточных людей и пошатнуло их, как волна морская; | 20 Поручение многих погуби благоуправляющих и поколеба их яко волна морская:
|
21 мужей могущественных изгнало из домов, и они блуждали между чужими народами. | 21 мужы сильны пресели, и заблудиша во языцех чуждих.
|
22 Грешник, принимающий на себя поручительство и ищущий корысти, впадет в тяжбу. | 22 Грешник в поручение впадает, и гоняй дела чуждая впадет в суды.
|
23 Помогай ближнему по силе твоей и берегись, чтобы тебе не впасть в то же. | 23 Заступи искренняго по силе твоей, и внимай себе, да не впадеши.
|
24 Главная потребность для жизни - вода и хлеб, и одежда и дом, прикрывающий наготу. | 24 Начало жития человеча вода и хлеб, и риза и дом покрываяй студ.
|
25 Лучше жизнь бедного под досчатым кровом, нежели роскошные пиршества в чужих домах. | 25 Лучше житие нищаго под кровом бервенным, нежели брашна добра в чуждих.
|
26 Будь доволен малым, как и многим. | 26 О мале и о велице доволен буди.
|
27 Худая жизнь - скитаться из дома в дом, и где водворишься, не посмеешь и рта открыть; | 27 Живот зол из дому в дом, и аможе преселишися, не отверзеши уст своих:
|
28 будешь подавать пищу и питье без благодарности, да и сверх того еще услышишь горькое: | 28 угостиши и напоиши неблагодарных, и к сим зло услышиши:
|
29 "пойди сюда, пришлец, приготовь стол и, если есть что у тебя, накорми меня"; | 29 приступи, пришелче, украси трапезу, и аще что в руце твоей, ухлеби мя:
|
30 "удались, пришлец, ради почетного лица: брат пришел ко мне в гости, дом нужен". | 30 изыди, пришелче, от лица славы, прииде бо мне в гости брат, и потреба дому.
|
31 Тяжел для человека с чувством упрек за приют в доме и порицание за одолжение. | 31 Тяжка сия человеку имущу разум, запрещение храмины и поношение заимодавца.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51