Библия. Ветхий Завет. Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Глава 6
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
1 И не делайся врагом из друга, ибо худое имя получает в удел стыд и позор; так - и грешник двоязычный. | 1 И вместо друга не буди враг, имя бо лукаво студ и поношение наследит: сице грешник двоязычен.
|
2 Не возноси себя в помыслах души твоей, чтобы душа твоя не была растерзана, как вол: | 2 Не возноси себе советом души твоея, да не расхищена будет аки юнец душа твоя:
|
3 листья твои ты истребишь и плоды твои погубишь, и останешься, как сухое дерево. | 3 листвие твое пояси и плоды твоя погубиши и оставиши себе яко древо сухо.
|
4 Душа лукавая погубит своего обладателя и сделает его посмешищем врагов. | 4 Душа лукава погубит стяжавшаго ю и порадование врагом сотворит его.
|
5 Сладкие уста умножат друзей, и доброречивый язык умножит приязнь. | 5 Гортань сладок умножит други своя, и язык доброглаголив умножит добры беседы.
|
6 Живущих с тобою в мире да будет много, а советником твоим - один из тысячи. | 6 Мирствующии с тобою да будут мнози, советницы же твои един от тысящ.
|
7 Если хочешь приобрести друга, приобретай его по испытании и не скоро вверяйся ему. | 7 Аще стяжеши друга, во искушении стяжи его и не скоро уверися ему:
|
8 Бывает друг в нужное для него время, и не останется с тобой в день скорби твоей; | 8 есть бо друг во время свое и не пребудет во время скорби твоея,
|
9 и бывает друг, который превращается во врага и откроет ссору к поношению твоему. | 9 и есть друг пременяяйся во врага и свар поношения твоего открыет,
|
10 Бывает другом участник в трапезе, и не останется с тобою в день скорби твоей. | 10 и есть друг общник трапезам и не пребудет во время скорби твоея:
|
11 В имении твоем он будет как ты, и дерзко будет обращаться с домочадцами твоими; | 11 и во благих твоих будет якоже ты и на рабы твоя дерзнет:
|
12 но если ты будешь унижен, он будет против тебя и скроется от лица твоего. | 12 аще смирен будеши, будет на тя и от лица твоего скрыется.
|
13 Отдаляйся от врагов твоих и будь осмотрителен с друзьями твоими. | 13 От врагов твоих отлучися и от другов твоих внимай.
|
14 Верный друг - крепкая защита: кто нашел его, нашел сокровище. | 14 Друг верен кров крепок: обретый же его обрете сокровище.
|
15 Верному другу нет цены, и нет меры доброте его. | 15 Другу верну несть измены, и несть мерила доброте его.
|
16 Верный друг - врачевство для жизни, и боящиеся Господа найдут его. | 16 Друг верен врачевание житию, и боящиися Господа обрящут его.
|
17 Боящийся Господа направляет дружбу свою так, что, каков он сам, таким делается и друг его. | 17 Бояйся Господа управляет дружбу свою, якоже бо сам, тако и искренний его.
|
18 Сын мой! от юности твоей предайся учению, и до седин твоих найдешь мудрость. | 18 Чадо, от юности твоея избери наказание, и даже до седин обрящеши премудрость.
|
19 Приступай к ней как пашущий и сеющий и ожидай добрых плодов ее: | 19 Якоже оряй и сеяй приступи к ней и жди благих плодов ея:
|
20 ибо малое время потрудишься в возделывании ее, и скоро будешь есть плоды ее. | 20 в делании бо ея мало потрудишися и скоро ясти будеши плоды ея.
|
21 Для невежд она очень сурова, и неразумный не останется с нею: | 21 Коль стропотна есть зело ненаказанным, и не пребудет в ней безумный:
|
22 она будет на нем как тяжелый камень испытания, и он не замедлит сбросить ее. | 22 якоже камень искушения крепок будет на нем, и не замедлит отврещи ея.
|
23 Премудрость соответствует имени своему, и немногим открывается. | 23 Премудрость бо по имени ея есть и не многим есть явна.
|
24 Послушай, сын мой, и прими мнение мое, и не отвергни совета моего. | 24 Слыши, чадо, и приими волю мою, и не отвержи совета моего:
|
25 Наложи на ноги твои путы ее и на шею твою цепь ее. | 25 и введи нозе твои во оковы ея и в гривну ея выю твою:
|
26 Подставь ей плечо твое, и носи ее и не тяготись узами ее. | 26 подложи рамо твое и носи ю, и не гнушайся узами ея:
|
27 Приблизься к ней всею душею твоею, и всею силою твоею соблюдай пути ее. | 27 всею душею твоею приступи к ней и всею силою твоею соблюди пути ея.
|
28 Исследуй и ищи, и она будет познана тобою и, сделавшись обладателем ее, не покидай ее; | 28 Изследи и взыщи, и познана ти будет, и емься за ню не остави ея:
|
29 ибо наконец ты найдешь в ней успокоение, и она обратится в радость тебе. | 29 на последок бо обрящеши покой ея, и обратится тебе на веселие.
|
30 Путы ее будут тебе крепкою защитою, и цепи ее - славным одеянием; | 30 И будут ти пута ея на покой крепости и гривны ея на одеяние славы.
|
31 ибо на ней украшение золотое, и узы ее - гиацинтовые нити. | 31 Красота бо злата есть на ней, и узы ея извитие иакинфово:
|
32 Как одеждою славы ты облечешься ею, и возложишь ее на себя как венец радости. | 32 во одежду славы облечешися ею, и венец радости возложиши на ся.
|
33 Сын мой! если ты пожелаешь ее, то научишься, и если предашься ей душею твоею, то будешь ко всему способен. | 33 Аще восхощеши, чадо, наказан будеши, и аще вдаси душу твою, хитр будеши:
|
34 Если с любовью будешь слушать ее, то поймешь ее, и если приклонишь ухо твое, то будешь мудр. | 34 аще возлюбиши слушати, приимеши, и аще приклониши ухо твое, премудр будеши.
|
35 Бывай в собрании старцев, и кто мудр, прилепись к тому; люби слушать всякую священную повесть, и притчи разумные да не ускользают от тебя. | 35 Во множестве старейшин ставай, и аще кто премудр, тому прилепися. всяку повесть Божественную восхощи слышати, и притчи разума да не убежат тебе.
|
36 Если увидишь разумного, ходи к нему с раннего утра, и пусть нога твоя истирает пороги дверей его. | 36 Аще узриши разумна, утренюй к нему, и степени дверий его да трет нога твоя.
|
37 Размышляй о повелениях Господа и всегда поучайся в заповедях Его: Он укрепит твое сердце, и желание премудрости дастся тебе. | 37 Размышляй в повелениих Господних и в заповедех его поучайся присно: той утвердит сердце твое, и желание премудрости дано ти будет.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51