Библия. Ветхий Завет. Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Глава 22
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
1 Грязному камню подобен ленивый: всякий освищет бесславие его. | 1 Камени нечистому уподобися ленивый, и всяк позвиждет о безчестии его:
|
2 Воловьему помету подобен ленивый: всякий, поднявший его, отряхнет руку. | 2 калу воловию приложися ленивый, всяк вземляй его отрясет руку.
|
3 Стыд отцу рождение невоспитанного сына, дочь же невоспитанная рождается на унижение. | 3 Студ отцу ненаказан сын, дщи же на умаление будет.
|
4 Разумная дочь приобретет себе мужа, а бесстыдная - печаль родившему. | 4 Дщерь мудрая наследит мужа своего, а несрамляющаяся печаль отцу.
|
5 Наглая позорит отца и мужа, и у обоих будет в презрении. | 5 Отца и мужа посрамляет продерзая, и от обою безчестие приимет.
|
6 Не вовремя рассказ - то же, что музыка во время печали; наказание же и учение мудрости прилично всякому времени. | 6 Яко мусикиа во плачи безвременная повесть: раны же и наказание во всяко время премудрости.
|
7 Поучающий глупого - то же, что склеивающий черепки или пробуждающий спящего от глубокого сна. | 7 Яко слепляяй чрепие, тако учай буяго и возбуждаяй спящаго от глубокаго сна:
|
8 Рассказывающий что-либо глупому - то же, что рассказывающий дремлющему, который по окончании спрашивает: "что?" | 8 поведает дремлющему поведаяй буему, и на концы речет: что есть?
|
9 Плачь над умершим, ибо свет исчез для него; плачь и над глупым, ибо разум исчез для него. | 9 Над мертвым плачися, изчезе бо свет: и над буим плачися, изчезе бо разум.
|
10 Меньше плачь над умершим, потому что он успокоился, а злая жизнь глупого - хуже смерти. | 10 Сладчае плачися над мертвым, яко почил есть: буяго же лучше смерть, неже живот зол.
|
11 Плачь об умершем - семь дней, а о глупом и нечестивом - все дни жизни его. | 11 Сетование о мертвеце седмь дний, о буем же и нечестивем вся дни живота его.
|
12 С безрассудным много не говори, и к неразумному не ходи; | 12 Со безумным не множи словес и ко неразумиву не ходи:
|
13 берегись от него, чтобы не иметь неприятности и не замарать себя столкновением с ним; | 13 хранися от него, да не приимеши труда и не осквернишися во отрясении его:
|
14 уклонись от него и найдешь покой и не будешь огорчен безумием его. | 14 уклонися от него, и обрящеши покой, и не уныеши безумием его.
|
15 Что тяжелее свинца? и какое имя ему, как не глупый? | 15 Паче олова что тяжчае бывает? и что ему имя, токмо буй?
|
16 Легче понести песок и соль и глыбу железа, нежели человека бессмысленного. | 16 Песок и соль и руду железа легчае понести, неже человека неразумива.
|
17 Как деревянная связь в доме, крепко устроенная, не дает ему распадаться при сотрясении, так сердце, утвержденное на обдуманном совете, не поколеблется во время страха. | 17 Сключение древяно связано на созидание храмины во трясении не расторгнется: такожде и сердце утверждено на размышлении совета во время страха не устрашится.
|
18 Сердце, утвержденное на разумном размышлении, - как лепное украшение на вытесанной стене. | 18 Сердце основано на размышлении разума, яко украшение песочное на тесаней стене.
|
19 Подпорка, поставленная на высоте, не устоит против ветра: | 19 Яко острози на высоте лежащии противу ветру не стерпят:
|
20 так боязливое сердце, при глупом размышлении, не устоит против страха. | 20 тако сердце страшливо во размышлении буяго противу всякому страху не стерпит.
|
21 Наносящий удар глазу вызывает слезы, а наносящий удар сердцу возбуждает чувство болезненное. | 21 Убодаяй око источит слезы, и убодаяй в сердце изявляет чувство.
|
22 Бросающий камень в птиц отгонит их; а поносящий друга расторгнет дружбу. | 22 Вергаяй камень на птицы отженет я: и иже поносит друга, разорит дружбу.
|
23 Если ты на друга извлек меч, не отчаивайся, ибо возможно возвращение дружбы. | 23 На друга аще извлечеши мечь, не отчаявайся, есть бо возврат (любве):
|
24 Если ты открыл уста против друга, не бойся, ибо возможно примирение. | 24 на друга аще отверзеши уста, не убойся, есть бо примирение:
|
25 Только поношение, гордость, обнаружение тайны и коварное злодейство могут отогнать всякого друга. | 25 кроме поношения и гордыни, и откровения тайны и язвы лестныя, сих бо ради отбежит всяк друг.
|
26 Приобретай доверенность ближнего в нищете его, чтобы радоваться вместе с ним при богатстве его; | 26 Веру стяжи в нищете со искренним, да во благих его вкупе возвеселишися:
|
27 оставайся с ним во время скорби, чтобы иметь участие в его наследии. | 27 во время скорби пребывай с ним, да в наследии его сонаследиши.
|
28 Прежде пламени бывает в печи пар и дым: так прежде кровопролития - ссоры. | 28 Прежде огня пещная пара и дым: тако прежде кровей укоризна.
|
29 Защищать друга я не постыжусь и не скроюсь от лица его; | 29 Друга заступати не усрамлюся и от лица его не скрыюся:
|
30 а если приключится мне чрез него зло, то всякий, кто услышит, будет остерегаться его. | 30 аще ми приключатся и злая его ради, всяк слышай сохранится от него.
|
31 Кто даст мне стражу к устам моим и печать благоразумия на уста мои, чтобы мне не пасть чрез них и чтобы язык мой не погубил меня! | 31 Кто даст ми во уста моя хранилище и на устне мои печать разумну, да не падуся от них, и язык мой да не погубит мя?
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51