Библия. Ветхий Завет. Книга Иова. Глава 41
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его? | 1 Не видел ли еси его, и глаголемым не удивился ли еси? не убоялся ли еси, яко уготовася ми? Кто бо есть противляяйся мне, или кто противостанет ми и стерпит,
|
2 Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем? | 2 аще вся поднебесная моя есть?
|
3 Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое. | 3 Не умолчу его ради и словом силы помилую равнаго ему.
|
4 Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их. | 4 Кто открыет лице облечения его, в согбение же персей его кто внидет?
|
5 Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его? | 5 Двери лица его кто отверзет? окрест зубов его страх,
|
6 Кто может отворить двери лица его? круг зубов его - ужас; | 6 утроба его щиты медяны, союз же его якоже смирит камень,
|
7 крепкие щиты его - великолепие; они скреплены как бы твердою печатью; | 7 един ко другому прилипают, дух же не пройдет его:
|
8 один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними; | 8 яко муж брату своему прилепится, содержатся и не отторгнутся.
|
9 один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются. | 9 В чхании его возблистает свет: очи же его видение денницы.
|
10 От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари; | 10 Из уст его исходят аки свещы горящыя, и размещутся аки искры огненныя:
|
11 из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры; | 11 из ноздрей его исходит дым пещи горящия огнем углия:
|
12 из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. | 12 душа же его яко углие, и яко пламы из уст его исходит..
|
13 Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя. | 13 На выи же его водворяется сила, пред ним течет пагуба.
|
14 На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас. | 14 Плоти же телесе его сольпнушася: лиет нань, и не подвижится.
|
15 Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут. | 15 Сердце его ожесте аки камень, стоит же аки наковальня неподвижна.
|
16 Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов. | 16 Обращшуся же ему, страх зверем четвероногим по земли скачущым.
|
17 Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса. | 17 Аще срящут его копия, ничтоже сотворят ему, копие вонзено и броня:
|
18 Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы. | 18 вменяет бо железо аки плевы, медь же аки древо гнило:
|
19 Железо он считает за солому, медь - за гнилое дерево. | 19 не уязвит его лук медян, мнит бо каменометную пращу аки сено:
|
20 Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву. | 20 аки стеблие вменишася ему млатове, ругаетжеся трусу огненосному.
|
21 Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется. | 21 Ложе его остни острии, всяко же злато морское под ним, якоже брение безчисленно.
|
22 Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи. | 22 Возжизает бездну, якоже пещь медяну: мнит же море яко мироварницу
|
23 Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь; | 23 и тартар бездны якоже пленника: вменил бездну в прохождение.
|
24 оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою. | 24 Ничтоже есть на земли подобно ему сотворено, поругано быти ангелы моими:
|
25 Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным; | 25 все высокое зрит: сам же царь всем сущым в водах.
|
26 на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости. | 26
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42