Библия. Новый Завет. Евангелие от Иоанна. Глава 13
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их. | 1 Пре́жде же пра́здника Па́схи, ве́дый Иису́с, я́ко прии́де Ему́ час, да пре́йдет от ми́ра сего́ ко Отцу́, возлю́бль Своя́ су́щыя в ми́ре, до конца́ возлюби́ их.
|
2 И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его, | 2 И ве́чери бы́вшей, диа́волу уже́ вложи́вшу в се́рдце Иу́де Си́монову Искарио́тскому, да Его́ преда́ст,
|
3 Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит, | 3 ве́дый Иису́с, я́ко вся даде́ Ему́ Оте́ц в ру́це, и я́ко от Бо́га изы́де и к Бо́гу гряде́т:
|
4 встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался. | 4 воста́ от ве́чери и положи́ ри́зы, и прие́мь ле́нтион, препоя́сася:
|
5 Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан. | 5 пото́м влия́ во́ду во умыва́лницу и нача́т умыва́ти но́ги ученико́м и отира́ти ле́нтием, и́мже бе препоя́сан.
|
6 Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги? | 6 Прии́де же к Си́мону Петру́, и глаго́ла Ему́ той: Го́споди, Ты ли мои́ умы́еши но́зе;
|
7 Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после. | 7 Отвеща́ Иису́с и рече́ ему́: е́же Аз творю́, ты не ве́си ны́не, уразуме́еши же по сих.
|
8 Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною. | 8 Глаго́ла Ему́ Петр: не умы́еши но́гу мое́ю во ве́ки. Отвеща́ ему́ Иису́с: а́ще не умы́ю тебе́, не и́маши ча́сти со Мно́ю.
|
9 Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову. | 9 Глаго́ла Ему́ Си́мон Петр: Го́споди, не но́зе мои́ то́кмо, но и ру́це и главу́.
|
10 Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все. | 10 Глаго́ла ему́ Иису́с: измове́нный не тре́бует, то́кмо но́зе умы́ти, есть бо весь чист: и вы чи́сти есте́, но не вси.
|
11 Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты. | 11 Ве́дяше бо предаю́щаго Его́: се́го ра́ди рече́, я́ко не вси чи́сти есте́.
|
12 Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам? | 12 Егда́ же умы́ но́ги их, прия́т ри́зы Своя́, возле́г па́ки, рече́ им: ве́сте ли, что́ сотвори́х вам;
|
13 Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то. | 13 Вы глаша́ете Мя Учи́теля и Го́спода, и до́бре глаго́лете: Есмь бо.
|
14 Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. | 14 А́ще у́бо Аз умы́х ваши́ но́зе, Госпо́дь и Учи́тель, и вы до́лжни есте́ друг дру́гу умыва́ти но́зе:
|
15 Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. | 15 о́браз бо дах вам, да, я́коже Аз сотвори́х вам, и вы твори́те.
|
16 Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его. | 16 Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: несть раб бо́лий го́спода своего́, ни посла́нник бо́лий посла́вшаго его́.
|
17 Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете. | 17 А́ще сия́ ве́сте, блаже́ни есте́, а́ще творите́ я́.
|
18 Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою. | 18 Не о всех вас глаго́лю: Аз (бо) вем, и́хже избра́х: но да Писа́ние сбу́дется: яды́й со Мно́ю хлеб воздви́же на Мя пя́ту свою́.
|
19 Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я. | 19 Отсе́ле глаго́лю вам, пре́жде да́же не бу́дет, да, егда́ бу́дет, ве́ру и́мете, я́ко Аз есмь.
|
20 Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня. | 20 Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: прие́мляй, а́ще кого́ послю́, Мене́ прие́млет: а прие́мляй Мене́ прие́млет Посла́вшаго Мя.
|
21 Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. | 21 Сия́ рек Иису́с возмути́ся ду́хом и свиде́телствова и рече́: ами́нь, ами́нь глаго́лю вам, я́ко еди́н от вас преда́ст Мя.
|
22 Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит. | 22 Сзира́хуся у́бо ме́жду собо́ю ученицы́, недоуме́ющеся, о ком глаго́лет.
|
23 Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса. | 23 Бе же еди́н от учени́к Его́ возлежя́ на ло́не Иису́сове, его́же любля́ше Иису́с:
|
24 Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит. | 24 поману́ же сему́ Си́мон Петр вопроси́ти, кто бы был, о не́мже глаго́лет.
|
25 Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это? | 25 Напа́д же той на пе́рси Иису́совы, глаго́ла Ему́: Го́споди, кто есть;
|
26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. | 26 Отвеща́ Иису́с: той есть, ему́же Аз омочи́в хлеб пода́м. И омо́чь хлеб, даде́ Иу́де Си́монову Искарио́тскому.
|
27 И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее. | 27 И по хле́бе тогда́ вни́де в онь сатана́. Глаго́ла у́бо ему́ Иису́с: е́же твори́ши, сотвори́ ско́ро.
|
28 Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему. | 28 Сего́ же никто́же разуме́ от возлежа́щих, к чесому́ рече́ ему́.
|
29 А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим. | 29 Не́цыи же мня́ху, поне́же ковче́жец имя́ше Иу́да, я́ко глаго́лет ему́ Иису́с: купи́, е́же тре́буем на пра́здник: или́ ни́щым да не́что даст.
|
30 Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь. | 30 Прии́м же он хлеб, а́бие изы́де: бе же нощь. Егда́ изы́де,
|
31 Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем. | 31 глаго́ла Иису́с: ны́не просла́вися Сын Челове́ческий, и Бог просла́вися о Нем:
|
32 Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его. | 32 а́ще Бог просла́вися о Нем, и Бог просла́вит Его́ в Себе́, и а́бие просла́вит Его́.
|
33 Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь. | 33 Ча́дца, еще́ с ва́ми ма́ло Есмь: взы́щете Мене́, и я́коже рех Иуде́ом, я́ко а́може Аз иду́, вы не мо́жете приити́: и вам глаго́лю ны́не.
|
34 Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. | 34 За́поведь но́вую даю́ вам, да лю́бите друг дру́га: я́коже возлюби́х вы, да и вы лю́бите себе́:
|
35 По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою. | 35 о сем разуме́ют вси, я́ко Мои́ ученицы́ есте́, а́ще любо́вь и́мате ме́жду собо́ю.
|
36 Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною. | 36 Глаго́ла Ему́ Си́мон Петр: Го́споди, ка́мо и́деши; Отвеща́ ему́ Иису́с: а́може (Аз) иду́, не мо́жеши ны́не по Мне ити́: последи́ же по Мне и́деши.
|
37 Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя. | 37 Глаго́ла Ему́ Петр: Го́споди, почто́ не могу́ ны́не по Тебе́ ити́; (ны́не) ду́шу мою́ за Тя положу́.
|
38 Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды. | 38 Отвеща́ ему́ Иису́с: ду́шу ли твою́ за Мя положи́ши; ами́нь, ами́нь глаго́лю тебе́: не возгласи́т але́ктор, до́ндеже отве́ржешися Мене́ три́щи.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21