Библия. Новый Завет. Евангелие от Иоанна. Глава 3
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских. | 1 Бе же челове́к от фарисе́й, Никоди́м и́мя ему́, князь жидо́вский:
|
2 Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог. | 2 сей прии́де ко Иису́су но́щию и рече́ Ему́: Равви́, вем, я́ко от Бо́га прише́л еси́ Учи́тель: никто́же бо мо́жет зна́мений сих твори́ти, я́же Ты твори́ши, а́ще не бу́дет Бог с ним.
|
3 Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. | 3 Отвеща́ Иису́с и рече́ ему́: ами́нь, ами́нь глаго́лю тебе́: а́ще кто не роди́тся свы́ше, не мо́жет ви́дети Ца́рствия Бо́жия.
|
4 Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? | 4 Глаго́ла к Нему́ Никоди́м: ка́ко мо́жет челове́к роди́тися стар сый; еда́ мо́жет второ́е вни́ти во утро́бу ма́тере своея́ и роди́тися;
|
5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. | 5 Отвеща́ Иису́с: ами́нь, ами́нь глаго́лю тебе́: а́ще кто не роди́тся водо́ю и Ду́хом, не мо́жет вни́ти во Ца́рствие Бо́жие:
|
6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. | 6 рожде́нное от пло́ти плоть есть, и рожде́нное от Ду́ха дух есть.
|
7 Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. | 7 Не диви́ся, я́ко рех ти: подоба́ет вам роди́тися свы́ше.
|
8 Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа. | 8 Дух, иде́же хо́щет, ды́шет, и глас его́ слы́шиши, но не ве́си, отку́ду прихо́дит и ка́мо и́дет: та́ко есть всяк (челове́к) рожде́нный от Ду́ха.
|
9 Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть? | 9 Отвеща́ Никоди́м и рече́ Ему́: ка́ко мо́гут сия́ бы́ти;
|
10 Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь? | 10 Отвеща́ Иису́с и рече́ ему́: ты еси́ учи́тель Изра́илев, и сих ли не ве́си;
|
11 Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете. | 11 Ами́нь, ами́нь глаго́лю тебе́, я́ко, е́же ве́мы, глаго́лем, и е́же ви́дехом, свиде́телствуем, и свиде́телства На́шего не прие́млете:
|
12 Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, - как поверите, если буду говорить вам о небесном? | 12 а́ще земна́я реко́х вам, и не ве́руете: ка́ко, а́ще реку́ вам небе́сная, уве́руете;
|
13 Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах. | 13 И никто́же взы́де на не́бо, то́кмо сше́дый с небесе́ Сын Челове́ческий, сый на небеси́:
|
14 И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, | 14 и я́коже Моисе́й вознесе́ змию́ в пусты́ни, та́ко подоба́ет вознести́ся Сы́ну Челове́ческому,
|
15 дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. | 15 да всяк ве́руяй в Онь не поги́бнет, но и́мать живо́т ве́чный.
|
16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. | 16 Та́ко бо возлюби́ Бог мир, я́ко и Сы́на Своего́ Единоро́днаго дал есть, да всяк ве́руяй в Онь не поги́бнет, но и́мать живо́т ве́чный.
|
17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него. | 17 Не посла́ бо Бог Сы́на Своего́ в мир, да су́дит ми́рови, но да спасе́тся Им мир.
|
18 Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия. | 18 Ве́руяй в Онь не бу́дет осужде́н: а не ве́руяй уже́ осужде́н есть, я́ко не ве́рова во и́мя Единоро́днаго Сы́на Бо́жия.
|
19 Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; | 19 Сей же есть суд, я́ко свет прии́де в мир, и возлюби́ша челове́цы паче тму, не́же свет: бе́ша бо их дела́ зла.
|
20 ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы, | 20 Всяк бо де́лаяй зла́я ненави́дит све́та и не прихо́дит к све́ту, да не облича́тся дела́ его́, я́ко лука́ва суть:
|
21 а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны. | 21 творя́й же и́стину гряде́т к све́ту, да я́вятся дела́ его́, я́ко о Бо́зе суть соде́лана.
|
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил. | 22 По сих (же) прии́де Иису́с и ученицы́ Его́ в жидо́вскую зе́млю: и ту живя́ше с ни́ми и креща́ше.
|
23 А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились, | 23 Бе же Иоа́нн крестя́ во Ено́не близ Сали́ма, я́ко во́ды мно́ги бя́ху ту: и прихожда́ху и креща́хуся:
|
24 ибо Иоанн еще не был заключен в темницу. | 24 не у бо бе всажде́н в темни́цу Иоа́нн.
|
25 Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении. | 25 Бысть же стяза́ние от учени́к Иоа́нновых со Иуде́и о очище́нии:
|
26 И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему. | 26 и приидо́ша ко Иоа́нну и реко́ша ему́: равви́, И́же бе с тобо́ю об он пол Иорда́на, Ему́же ты свиде́телствовал еси́, се, Сей креща́ет, и вси́ гряду́т к Нему́.
|
27 Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба. | 27 Отвеща́ Иоа́нн и рече́: не мо́жет челове́к приима́ти ничесо́же, а́ще не бу́дет дано́ ему́ с небесе́.
|
28 Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним. | 28 Вы са́ми мне свиде́телствуете, я́ко рех: несмь аз Христо́с, но я́ко по́слан есмь пред Ним.
|
29 Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась. | 29 Име́яй неве́сту жени́х есть: а друг женихо́в, стоя́ и послу́шая его́, ра́достию ра́дуется за глас женихо́в: сия́ у́бо ра́дость моя́ испо́лнися:
|
30 Ему должно расти, а мне умаляться. | 30 О́ному подоба́ет расти́, мне же ма́литися.
|
31 Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех, | 31 Гряды́й свы́ше над все́ми есть: сый от земли́, от земли́ есть, и от земли́ глаго́лет: Гряды́й с небесе́ над все́ми есть,
|
32 и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его. | 32 и е́же ви́де и слы́ша, сие́ свиде́телствует: и свиде́телства Его́ никто́же прие́млет.
|
33 Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен, | 33 Прие́мый Его́ свиде́телство ве́рова, я́ко Бог и́стинен есть.
|
34 ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа. | 34 Его́же бо посла́ Бог, глаго́лы Бо́жия глаго́лет: не в ме́ру бо Бог дае́т Ду́ха.
|
35 Отец любит Сына и все дал в руку Его. | 35 Оте́ц (бо) лю́бит Сы́на, и вся даде́ в ру́це Его́.
|
36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем. | 36 Ве́руяй в Сы́на и́мать живо́т ве́чный: а и́же не ве́рует в Сы́на, не у́зрит живота́, но гнев Бо́жий пребыва́ет на нем.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21