Библия. Новый Завет. Евангелие от Матфея. Глава 18
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1 В то время ученики приступили к Иисусу и сказали: кто больше в Царстве Небесном? | 1 В той час приступиша ученицы ко Иисусу, глаголюще: кто убо болий есть в Царствии Небеснем;
|
2 Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них | 2 И призвав Иисус отроча, постави е посреде их
|
3 и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное; | 3 и рече: аминь глаголю вам, аще не обратитеся и будете яко дети, не внидете в Царство Небесное:
|
По преданию, этим ребенком был сщмч. Игнатий Богоносец.
4 итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном; | 4 иже бо смирится яко отроча сие, той есть болий во Царствии Небеснем:
|
5 и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает; | 5 и иже аще приимет отроча таково во имя Мое, Мене приемлет:
|
6 а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской. | 6 а иже аще соблазнит единаго малых сих верующих в Мя, уне есть ему, да обесится жернов оселский на выи его, и потонет в пучине морстей.
|
7 Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит. | 7 Горе миру от соблазн: нужда бо есть приити соблазном: обаче горе человеку тому, имже соблазн приходит.
|
8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный; | 8 Аще ли рука твоя или нога твоя соблажняет тя, отсецы ю и верзи от себе: добрейше ти есть внити в живот хрому или бедну, неже две руце и две нозе имущу ввержену быти во огнь вечный:
|
9 и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную. | 9 и аще око твое соблажняет тя, изми е и верзи от себе: добрейше ти есть со единем оком в живот внити, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную.
|
10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного. | 10 Блюдите, да не презрите единаго (от) малых сих: глаголю бо вам, яко Ангели их на небесех выну видят лице Отца Моего Небеснаго.
|
11 Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее. | 11 Прииде бо Сын Человеческий (взыскати и) спасти погибшаго.
|
12 Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся? | 12 Что вам мнится; Аще будет некоему человеку сто овец, и заблудит едина от них: не оставит ли девятьдесят и девять в горах и шед ищет заблуждшия;
|
13 и если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти незаблудившихся. | 13 и аще будет обрести ю, аминь глаголю вам, яко радуется о ней паче, неже о девятидесятих и девяти не заблуждших.
|
14 Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих. | 14 Тако несть воля пред Отцем вашим Небесным, да погибнет един от малых сих.
|
15 Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего; | 15 Аще же согрешит к тебе брат твой, иди и обличи его между тобою и тем единем: аще тебе послушает, приобрел еси брата твоего:
|
16 если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово; | 16 аще ли тебе не послушает, поими с собою еще единаго или два, да при устех двою или триех свидетелей станет всяк глагол:
|
17 если же не послушает их, скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь. | 17 аще же не послушает их, повеждь церкви: аще же и церковь преслушает, буди тебе якоже язычник и мытарь.
|
18 Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе. | 18 Аминь (бо) глаголю вам: елика аще свяжете на земли, будут связана на небеси: и елика аще разрешите на земли, будут разрешена на небесех.
|
19 Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного, | 19 Паки аминь глаголю вам, яко аще два от вас совещаета на земли о всяцей вещи, еяже аще просита, будет има от Отца Моего, иже на небесех:
|
20 ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. | 20 идеже бо еста два или трие собрани во имя Мое, ту есмь посреде их.
|
21 Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз? | 21 Тогда приступль к нему Петр рече: Господи, колькраты аще согрешит в мя брат мой, и отпущу ли ему до седмь крат;
|
22 Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз. | 22 Глагола ему Иисус: не глаголю тебе: до седмь крат, но до седмьдесят крат седмерицею.
|
23 Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими; | 23 Сего ради уподобися Царствие Небесное человеку царю, иже восхоте стязатися о словеси с рабы своими.
|
24 когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов [1]; | 24 Наченшу же ему стязатися, приведоша ему единаго должника тмою талант:
|
25 а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и всё, что он имел, и заплатить; | 25 не имущу же ему воздати, повеле и господь его продати, и жену его, и чада, и вся, елика имеяше, и отдати.
|
26 тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и всё тебе заплачу. | 26 Пад бо раб той, кланяшеся ему, глаголя: господи, потерпи на мне, и вся ти воздам.
|
27 Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему. | 27 Милосердовав же господь раба того, прости его и долг отпусти ему.
|
28 Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен. | 28 Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен.
|
29 Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и всё отдам тебе. | 29 Пад бо клеврет его на нозе его, моляше его, глаголя: потерпи на мне, и вся воздам ти.
|
30 Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга. | 30 Он же не хотяше, но вед всади его в темницу, дондеже воздаст должное.
|
31 Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему всё бывшее. | 31 Видевше же клеврети его бывшая, сжалиша си зело и пришедше сказаша господину своему вся бывшая.
|
32 Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня; | 32 Тогда призвав его господин его, глагола ему: рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси:
|
33 не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я помиловал тебя? | 33 не подобаше ли и тебе помиловати клеврета твоего, якоже и аз тя помиловах;
|
34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. | 34 И прогневався господь его, предаде его мучителем, дондеже воздаст весь долг свой.
|
35 Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его. | 35 Тако и Отец Мой Небесный сотворит вам, аще не отпустите кийждо брату своему от сердец ваших прегрешения их.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
[1] Вес серебра