Библия. Новый Завет. Евангелие от Матфея. Глава 5
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1 Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его. | 1 Узрев же народы, взыде на гору: и седшу Ему, приступиша к Нему ученицы его.
|
2 И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря: | 2 И отверз уста Своя, учаше их, глаголя:
|
3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. | 3 блажени нищии духом: яко тех есть Царствие Небесное.
|
4 Блаженны плачущие, ибо они утешатся. | 4 Блажени плачущии: яко тии утешатся.
|
5 Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. | 5 Блажени кротцыи: яко тии наследят землю.
|
6 Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. | 6 Блажени алчущии и жаждущии правды: яко тии насытятся.
|
7 Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. | 7 Блажени милостивии: яко тии помиловани будут.
|
8 Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. | 8 Блажени чистии сердцем: яко тии Бога узрят.
|
9 Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. | 9 Блажени миротворцы: яко тии сынове Божии нарекутся.
|
10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. | 10 Блажени изгнани правды ради: яко тех есть Царствие Небесное.
|
11 Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. | 11 Блажени есте, егда поносят вам, и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, Мене ради:
|
12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас. | 12 радуйтеся и веселитеся, яко мзда ваша многа на небесех: тако бо изгнаша пророки, иже (беша) прежде вас.
|
13 Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям. | 13 Вы есте соль земли: аще же соль обуяет, чим осолится; ни во чтоже будет ктому, точию да изсыпана будет вон и попираема человеки.
|
14 Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. | 14 Вы есте свет мира: не может град укрытися верху горы стоя:
|
15 И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. | 15 ниже вжигают светилника и поставляют его под спудом, но на свещнице, и светит всем, иже в храмине (суть).
|
16 Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. | 16 Тако да просветится свет ваш пред человеки, яко да видят ваша добрая дела и прославят Отца вашего, иже на небесех.
|
17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. | 17 (Да) не мните, яко приидох разорити закон, или пророки: не приидох разорити, но исполнити.
|
18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все. | 18 Аминь бо глаголю вам: дондеже прейдет небо и земля, иота едина, или едина черта не прейдет от закона, дондеже вся будут.
|
19 Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном. | 19 Иже аще разорит едину заповедий сих малых и научит тако человеки, мний наречется в Царствии Небеснем: а иже сотворит и научит, сей велий наречется в Царствии Небеснем.
|
20 Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное. | 20 глаголю бо вам, яко аще не избудет правда ваша паче книжник и фарисей, не внидете в Царствие Небесное.
|
21 Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду. | 21 Слышасте, яко речено бысть древним: не убиеши: иже (бо) аще убиет, повинен есть суду.
|
22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: "рака", подлежит синедриону; а кто скажет: "безумный", подлежит геенне огненной. | 22 Аз же глаголю вам, яко всяк гневаяйся на брата своего всуе повинен есть суду: иже бо аще речет брату своему: рака, повинен есть сонмищу: а иже речет: уроде, повинен есть геенне огненней.
|
23 Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, | 23 Аще убо принесеши дар твой ко олтарю и ту помянеши, яко брат твой имать нечто на тя:
|
24 оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой. | 24 остави ту дар твой пред олтарем и шед прежде смирися с братом твоим, и тогда пришед принеси дар твой.
|
25 Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу; | 25 Буди увещаваяся с соперником твоим скоро, дондеже еси на пути с ним, да не предаст тебе соперник судии, и судия тя предаст слузе, и в темницу ввержен будеши:
|
26 истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта. | 26 аминь глаголю тебе: не изыдеши оттуду, дондеже воздаси последний кодрант.
|
27 Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй. | 27 Слышасте, яко речено бысть древним: не прелюбы сотвориши.
|
28 А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем. | 28 Аз же глаголю вам, яко всяк, иже воззрит на жену ко еже вожделети ея, уже любодействова с нею в сердцы своем:
|
29 Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. | 29 аще же око твое десное соблажняет тя, изми е и верзи от себе: уне бо ти есть, да погибнет един от уд твоих, а не все тело твое ввержено будет в геенну (огненную):
|
30 И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. | 30 и аще десная твоя рука соблажняет тя, усецы ю и верзи от себе: уне бо ти есть, да погибнет един от уд твоих, а не все тело твое ввержено будет в геенну.
|
31 Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную. | 31 Речено же бысть, яко иже аще пустит жену свою, да даст ей книгу распустную.
|
32 А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует. | 32 Аз же глаголю вам, яко всяк отпущаяй жену свою, разве словесе любодейнаго, творит ю прелюбодействовати: и иже пущеницу поймет, прелюбодействует.
|
33 Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои. | 33 Паки слышасте, яко речено бысть древним: не во лжу кленешися, воздаси же Господеви клятвы твоя.
|
34 А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; | 34 Аз же глаголю вам не клятися всяко: ни небом, яко престол есть Божий:
|
35 ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя; | 35 ни землею, яко подножие есть ногама его: ни Иерусалимом, яко град есть великаго Царя:
|
36 ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. | 36 ниже главою твоею кленися, яко не можеши власа единаго бела или черна сотворити:
|
37 Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. | 37 буди же слово ваше: ей, ей: ни, ни: лишше же сею от неприязни есть.
|
38 Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. | 38 Слышасте, яко речено бысть: око за око, и зуб за зуб.
|
39 А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; | 39 Аз же глаголю вам не противитися злу: но аще тя кто ударит в десную твою ланиту, обрати ему и другую:
|
40 и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; | 40 и хотящему судитися с тобою и ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу:
|
41 и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. | 41 и аще кто тя поймет по силе поприще едино, иди с ним два.
|
42 Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся. | 42 Просящему у тебе дай, и хотящаго от тебе заяти не отврати.
|
43 Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. | 43 Слышасте, яко речено есть: возлюбиши искренняго твоего и возненавидиши врага твоего.
|
44 А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, | 44 Аз же глаголю вам: любите враги вашя, благословите кленущыя вы, добро творите ненавидящым вас, и молитеся за творящих вам напасть и изгонящыя вы,
|
45 да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. | 45 яко да будете сынове Отца вашего, иже есть на небесех: яко солнце свое сияет на злыя и благия и дождит на праведныя и на неправедныя.
|
46 Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? | 46 Аще бо любите любящих вас, кую мзду имате; не и мытари ли тожде творят;
|
47 И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? | 47 И аще целуете други вашя токмо, что лишше творите; не и язычницы ли такожде творят;
|
48 Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный. | 48 Будите убо вы совершени, якоже Отец ваш Небесный совершен есть.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28