Библия. Новый Завет. Евангелие от Матфея. Глава 15
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1 Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят: | 1 Тогда приступиша ко Иисусови иже от Иерусалима книжницы и фарисее, глаголюще:
|
2 зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб. | 2 почто ученицы Твои преступают предание старец; не умывают бо рук своих, егда хлеб ядят.
|
3 Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего? | 3 Он же отвещав рече им: почто и вы преступаете заповедь Божию за предание ваше;
|
4 Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет. | 4 Бог бо заповеда, глаголя: чти отца и матерь: и: иже злословит отца или матерь, смертию да умрет.
|
5 А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался, | 5 Вы же глаголете: иже аще речет отцу или матери: дар, имже бы от мене пользовался еси:
|
6 тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим. | 6 и да не почтит отца своего или матере: и разористе заповедь Божию за предание ваше.
|
7 Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря: | 7 Лицемери, добре пророчествова о вас Исаиа, глаголя:
|
8 приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня; | 8 приближаются Мне людие сии усты своими и устнами чтут Мя: сердце же их далече отстоит от Мене:
|
9 но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим. | 9 всуе же чтут Мя, учаще учением, заповедем человеческим.
|
10 И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте! | 10 И призвав народы, рече им: слышите и разумейте:
|
11 не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека. | 11 не входящее во уста сквернит человека: но исходящее изо уст, то сквернит человека.
|
12 Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились? | 12 Тогда приступльше ученицы Его реша Ему: веси ли, яко фарисее слышавше слово соблазнишася;
|
13 Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; | 13 Он же отвещав рече: всяк сад, егоже не насади Отец Мой Небесный, искоренится:
|
14 оставьте их: они - слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму. | 14 оставите их: вожди суть слепи слепцем: слепец же слепца аще водит, оба в яму впадетася.
|
15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. | 15 Отвещав же Петр рече Ему: скажи нам притчу сию.
|
16 Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете? | 16 Иисус же рече (им): единаче ли и вы без разума есте;
|
17 еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон? | 17 не у ли разумеваете, яко всяко, еже входит во уста, во чрево вмещается и афедроном исходит;
|
18 а исходящее из уст - из сердца исходит - сие оскверняет человека, | 18 исходящая же изо уст, от сердца исходят, и та сквернят человека:
|
19 ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления - | 19 от сердца бо исходят помышления злая, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, татьбы, лжесвидетелства, хулы:
|
20 это оскверняет человека; а есть неумытыми руками - не оскверняет человека. | 20 сия суть сквернящая человека: а еже неумовенныма рукама ясти, не сквернит человека.
|
21 И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские. | 21 И изшед оттуду Иисус, отыде во страны Тирския и Сидонския.
|
22 И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, Cын Давидов! дочь моя жестоко беснуется. | 22 И се, жена Хананейска, от предел тех изшедши, возопи к Нему глаголющи: помилуй мя, Господи, Сыне Давидов, дщи моя зле беснуется.
|
23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. | 23 Он же не отвеща ей словесе. И приступльше ученицы Его, моляху Его, глаголюще: отпусти ю, яко вопиет вслед нас.
|
24 Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. | 24 Он же отвещав рече: несмь послан, токмо ко овцам погибшым дому Израилева.
|
25 А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. | 25 Она же пришедши поклонися Ему, глаголющи: Господи, помози ми.
|
26 Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. | 26 Он же отвещав рече: несть добро отяти хлеба чадом и поврещи псом.
|
27 Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. | 27 Она же рече: ей, Господи: ибо и пси ядят от крупиц падающих от трапезы господей своих.
|
28 Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час. | 28 Тогда отвещав Иисус рече ей: о, жено, велия вера твоя: буди тебе якоже хощеши. И изцеле дщи ея от того часа.
|
29 Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там. | 29 И прешед оттуду Иисус, прииде на море Галилейское, и возшед на гору, седе ту.
|
30 И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их; | 30 И приступиша к Нему народи мнози, имуще с собою хромыя, слепыя, немыя, бедныя и ины многи, и привергоша их к ногама Иисусовыма: и изцели их:
|
31 так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева. | 31 якоже народом дивитися, видящым немыя глаголюща, бедныя здравы, хромыя ходящя и слепыя видящя: и славляху Бога Израилева.
|
32 Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге. | 32 Иисус же призвав ученики Своя, рече (им): милосердую о народе (сем), яко уже дни три приседят Мне и не имут чесо ясти: и отпустити их не ядших не хощу, да не како ослабеют на пути.
|
33 И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа? | 33 И глаголаша Ему ученицы Его: откуду нам в пустыни хлеби толицы, яко да насытится толик народ?
|
34 Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок. | 34 И глагола им Иисус: колико хлебы имате; Они же реша: седмь, и мало рыбиц.
|
35 Тогда велел народу возлечь на землю. | 35 И повеле народом возлещи на земли,
|
36 И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу. | 36 и приемь седмь хлебы и рыбы, хвалу воздав преломи и даде учеником Своим, ученицы же народом.
|
37 И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных, | 37 И ядоша вси и насытишася: и взяша избытки укрух, седмь кошниц исполнь:
|
38 а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей. | 38 ядших же бяше четыре тысящы мужей, разве жен и детей.
|
39 И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские. | 39 И отпустив народы, влезе в корабль и прииде в пределы Магдалински.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28