> > В соседней ветке Вы написали, что мы льем этим воду на чужую мельницу. Вот этого никак не понимаю. Кому из наших врагов выгодно употребление термина "церковнославянский" и какой ущерб от этого нам?
> ущерб состоит в разделении языков, которое является либо наказанием либо карой за гордость (см. ст. народ).
Разделение языков - безусловно наказание, но это свершившийся факт, глупо его игнорировать, оно от этого никуда не денется.
> Вместо осознания единства славянского языка,
Мнимого единства. Корни общие, да. Дури и блиските словенски јазици е многу тешко да се разбере, особено во колоквијалниот говор. Тоже славянский. Я детство провел на Украине, и даже украинскую мову разумею дюже погано.
> мы к каждому изводу вынуждены привешивать свой отчуждающий ярлычок - это мол "старославянский" (который иногда тоже разделяют), а это мол "церковнославянский" (который, в свою очередь, иные дробят на ряд других), а "славянского" мол вообще и нет (или возможно был, но тогда он тоже не славянский, а "праславянский").
Если мы поменяем термин "церковнославянский" на "славянский", добавочные ярлычки никуда не денутся, различия между изводами останутся, их придется как-то называть. Путаница добавится: "а что именно вы понимаете под славянским?"
> И теперь, видимо, действительно новодел уже воспринимается "традиционно устоявшимся термином", а о традиции как бы "нет сведений". Я понимаю Вашу линию на следование текущей языковой конъюнктуре, но - как и с "Византией" - трудно отстраниться от мысли что "отражение" её является не пассивным актом, а пособничеством.
Термины бывают неудачными, но если они общеприняты - мы должны их использовать, чтобы не создавать проблему на пустом месте. А все нюансы мы можем раскрывать уже в содержании статей.
> Хотя предложенный о. Александром метод - по названию семинарских предметов - даёт некоторое утешение и, во всяком случае, избавляет от доли ответственности.
Значит, пришли к соглашению? И, пожалуйста, давайте обсуждать изменения в терминологии предварительно, перед правкой статей.
|