Библия. Ветхий Завет. Книга Премудрости Соломона. Глава 8
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1 Она быстро распростирается от одного конца до другого и все устрояет на пользу. | 1 Досязает же от конца даже до конца крепко и управляет вся благо.
|
2 Я полюбил ее и взыскал от юности моей, и пожелал взять ее в невесту себе, и стал любителем красоты ее. | 2 Сию возлюбих и поисках от юности моея, и взысках невесту привести себе, и любитель бых красоты ея.
|
3 Она возвышает свое благородство тем, что имеет сожитие с Богом, и Владыка всех возлюбил ее: | 3 Благородство славит сожитие Божие имущи, и всех Владыка возлюби ю:
|
4 она таинница ума Божия и избирательница дел Его. | 4 таибница бо есть Божия хитрости и обретателница дел его.
|
5 Если богатство есть вожделенное приобретение в жизни, то что богаче премудрости, которая все делает? | 5 И аще богатство есть вожделенное притяжание в животе, что премудрости богатейше, еюже делаются вся?
|
6 Если же благоразумие делает многое, то какой художник лучше ее? | 6 Аще же разум делает, кто ея от сущих лучший художник есть?
|
7 Если кто любит праведность, - плоды ее суть добродетели: она научает целомудрию и рассудительности, справедливости и мужеству, полезнее которых ничего нет для людей в жизни. | 7 И аще правду любит кто, труды ея суть добродетели: целомудрию бо и разуму учит, правде и мужеству, ихже потребнее ничтоже есть в житии человеком.
|
8 Если кто желает большой опытности, мудрость знает давнопрошедшее и угадывает будущее, знает тонкости слов и разрешение загадок, предузнает знамения и чудеса и последствия лет и времен. | 8 Аще же и многаго искусства желает кто, весть древняя и быти хотящая разсмотряет: свесть извития словес и разрешения гаданий, знамения и чудеса проразумевает и сбытия времен и лет.
|
9 Посему я рассудил принять ее в сожитие с собою, зная, что она будет мне советницею на доброе и утешеньем в заботах и печали. | 9 Судих убо сию привести мне к сожитию, ведый, яко будет ми советница благих и утешение попечений и печали.
|
10 Через нее я буду иметь славу в народе и честь перед старейшими, будучи юношею; | 10 Имети буду ради ея славу в народех и честь пред старцы, юн сый:
|
11 окажусь проницательным в суде, и в глазах сильных заслужу удивление. | 11 остр обрящуся в суде, и лица сильных удивятся мне:
|
12 Когда я буду молчать, они будут ожидать, и когда начну говорить, будут внимать, и когда продлю беседу, положат руку на уста свои. | 12 молчащу ми потерпят и вещающу ми имут внимати, и глаголющу ми о мнозе, руку положат на уста своя.
|
13 Чрез нее я достигну бессмертия и оставлю вечную память будущим после меня. | 13 Сея ради прииму безсмертие и память вечную сущым по мне оставлю:
|
14 Я буду управлять народами, и племена покорятся мне; | 14 управлю люди, и языцы покорятся ми:
|
15 убоятся меня, когда услышат обо мне страшные тираны; в народе явлюсь добрым и на войне мужественным. | 15 убоятся мене слышавшии мучителие страшнии: во множестве явлюся благ и в брани крепок.
|
16 Войдя в дом свой, я успокоюсь ею, ибо в обращении ее нет суровости, ни в сожитии с нею скорби, но веселие и радость. | 16 Вшед в дом мой упокоюся с нею: не бо имать горести сообщение ея, ни болезни сожитие тоя, но веселие и радость.
|
17 Размышляя о сем сам в себе и обдумывая в сердце своем, что в родстве с премудростью - бессмертие, | 17 Сия помыслив во мне, печахся в сердцы моем, яко безсмертие есть в сродстве премудрости,
|
18 и в дружестве с нею - благое наслаждение, и в трудах рук ее - богатство неоскудевающее, и в собеседовании с нею - разум, и в общении слов ее - добрая слава, - я ходил и искал, как бы мне взять ее себе. | 18 и в содружении ея услаждение благо, и в трудех руку ея богатство без оскудения, и в сообучении беседы ея разум, и благославие в приобщении словес ея, обхождах ишущь, да восприиму ю в себе.
|
19 Я был отрок даровитый и душу получил добрую; | 19 Отрок же бех остроумен, душу же получих благу:
|
20 притом, будучи добрым, я вошел и в тело чистое. | 20 паче же благ сый приидох в тело нескверно.
|
21 Познав же, что иначе не могу овладеть ею, как если дарует Бог, - и что уже было делом разума, чтобы познать, чей этот дар, - я обратился к Господу и молился Ему, и говорил от всего сердца моего: | 21 Познав же, яко не инако одержу, аще не Бог даст, и сие же бе разума, еже ведети, чия есть благодать, приидох ко Господу и молихся ему, и рекох от всего сердца моего:
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19