Библия. Ветхий Завет. Книга Премудрости Соломона. Глава 7
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1 И я человек смертный, подобный всем, потомок первозданного земнородного. | 1 Есмь бо и аз человек смертен, подобен всем и земнороднаго внук первозданнаго:
|
2 И я в утробе матерней образовался в плоть в десятимесячное время, сгустившись в крови от семени мужа и услаждения, соединенного со сном, | 2 и во чреве матерни изобразихся плоть, в десятомесячнем времени согустився в крови от семене мужеска и услаждения сном сошедшагося.
|
3 и я, родившись, начал дышать общим воздухом и ниспал на ту же землю, первый голос обнаружил плачем одинаково со всеми, | 3 И аз рожден восприях общаго аера и на подобострастную землю спадох, первый глас подобный всем испустих плача:
|
4 вскормлен в пеленах и заботах; | 4 в пеленах воскормлен есмь, и с (великим) прилежанием:
|
5 ибо ни один царь не имел иного начала рождения: | 5 ни един бо царь ино име рождения начало,
|
6 один для всех вход в жизнь и одинаковый исход. | 6 един бо вход всем есть в житие, подобен же и исход.
|
7 Посему я молился, и дарован мне разум; я взывал, и сошел на меня дух премудрости. | 7 Сего ради помолихся, и дан бысть мне разум: призвах, и прииде на мя дух премудрости.
|
8 Я предпочел ее скипетрам и престолам и богатство почитал за ничто в сравнении с нею; | 8 Предсудих ю паче скиптров и престолов, и богатство ничтоже вмених ко сравнению тоя,
|
9 драгоценного камня я не сравнил с нею, потому что перед нею все золото - ничтожный песок, а серебро - грязь в сравнении с нею. | 9 ниже уподобих ея каменю драгоценному, яко все злато пред нею песок малый, и яко брение вменится пред нею сребро:
|
10 Я полюбил ее более здоровья и красоты и избрал ее предпочтительно перед светом, ибо свет ее неугасим. | 10 паче здравия и красоты возлюбих ю и предизбрах ю вместо света имети, яко неугасаемо есть блистание ея.
|
11 А вместе с нею пришли ко мне все блага и несметное богатство через руки ее; | 11 Приидоша же мне благая вся вкупе с нею и безчислено богатство рукама ея:
|
12 я радовался всему, потому что премудрость руководствовала ими, но я не знал, что она - виновница их. | 12 и возвеселихся о всех, яко ими обладает премудрость: не ведех же ю родителницу быти сих.
|
13 Без хитрости я научился, и без зависти преподаю, не скрываю богатства ее, | 13 Нелестне научихся, без зависти преподаю и богатства ея не сокрываю:
|
14 ибо она есть неистощимое сокровище для людей; пользуясь ею, они входят в содружество с Богом, посредством даров учения. | 14 неоскудно бо есть сокровище человеком, еже употребившии к Богу послашася в содружение, дарами от наказания представлени.
|
15 Только дал бы мне Бог говорить по разумению и достойно мыслить о дарованном, ибо Он есть руководитель к мудрости и исправитель мудрых. | 15 Мне же даде Бог глаголати по разумению и мнети достойне о подаваемых, яко той и премудрости предводитель есть и премудрых исправитель:
|
16 Ибо в руке Его и мы и слова наши, и всякое разумение и искусство делания. | 16 в руку бо его и мы и словеса наша, и всякий разум и дел художество.
|
17 Сам Он даровал мне неложное познание существующего, чтобы познать устройство мира и действие стихий, | 17 Сей бо даде мне о сущих познание неложное, познати составление мира и действие стихий,
|
18 начало, конец и средину времен, смены поворотов и перемены времен, | 18 начало и конец и средину времен, возвратов премены и изменения времен,
|
19 круги годов и положение звезд, | 19 лет круги и звезд расположения,
|
20 природу животных и свойства зверей, стремления ветров и мысли людей, различия растений и силы корней. | 20 естество животных и гнев зверей, ветров усилие и помышления человеков, разнство летораслем и силы корений.
|
21 Познал я все, и сокровенное и явное, ибо научила меня Премудрость, художница всего. | 21 И елика суть скрыта и явна, познах: всех бо художница научи мя премудрость.
|
22 Она есть дух разумный, святый, единородный, многочастный, тонкий, удобоподвижный, светлый, чистый, ясный, невредительный, благолюбивый, скорый, неудержимый, | 22 Есть бо в той дух разума свят, единородный, многочастный, тонкий, благодвижный, светлый, нескверный, ясный, невредителный, благолюбивый, остр, невозбранен, благоделателен,
|
23 благодетельный, человеколюбивый, твердый, непоколебимый, спокойный, беспечальный, всевидящий и проникающий все умные, чистые, тончайшие духи. | 23 человеколюбив, известный, крепкий, безпечальный, всесильный, всевидяй, и сквозе вся проходяй духи разумичныя, чистыя, тончайшыя.
|
24 Ибо премудрость подвижнее всякого движения, и по чистоте своей сквозь все проходит и проникает. | 24 Всякаго бо движения подвижнейша есть премудрость: достизает же и проницает сквозе всяческая ради (своея) чистоты.
|
25 Она есть дыхание силы Божией и чистое излияние славы Вседержителя: посему ничто оскверненное не войдет в нее. | 25 Пара бо есть силы Божия и излияние вседержителя славы чистое: сего ради ничтоже осквернено на ню нападает.
|
26 Она есть отблеск вечного света и чистое зеркало действия Божия и образ благости Его. | 26 Сияние бо есть света присносущнаго и зерцало непорочно Божия действия и образ благостыни его.
|
27 Она - одна, но может все, и, пребывая в самой себе, все обновляет, и, переходя из рода в род в святые души, приготовляет друзей Божиих и пророков; | 27 Едина же сущи всяческая может, и пребывающи в себе вся обновляет, и по родом в душы преподобных преходящи, други Божия и пророки устрояет:
|
28 ибо Бог никого не любит, кроме живущего с премудростью. | 28 ни когоже бо любит Бог, токмо сего, иже со премудростию пребывает.
|
29 Она прекраснее солнца и превосходнее сонма звезд; в сравнении со светом она выше; | 29 Есть бо сия благолепнее солнца и паче всякаго расположения звезд: свету соравняема обретается первая:
|
30 ибо свет сменяется ночью, а премудрости не превозмогает злоба. | 30 сего бо преемлет нощь, премудрости же не одолеет злоба.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19