Библия. Ветхий Завет. Бытие. Глава 41
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1 По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки; | 1 Бысть же по двою лету дний, фараон виде сон: мняшеся стояти при реце:
|
2 и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике; | 2 и се, аки из реки исхождаху седмь крав добры видом и избранны телесы, и пасяхуся по брегу:
|
3 но вот, после них вышли из реки семь коров других, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки; | 3 другия же седмь крав изыдоша по сих из реки, злы видом и телесы худы, и пасяхуся с кравами по брегу речному:
|
4 и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон, | 4 и поядоша седмь кравы злыя и худыя телесы седмь крав добрых видом и избранных телесы: (и сия невидимы быша, яко внидоша в чресла их). Воста же фараон.
|
5 и заснул опять, и снилось ему в другой раз: вот, на одном стебле поднялось семь колосьев тучных и хороших; | 5 И виде сон вторый: и се, седмь класи исхождаху из стеблия единаго избранны и добры:
|
6 но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром; | 6 друзии же седмь класи тонцыи, истончени ветром, израстаху по них:
|
7 и пожрали тощие колосья семь колосьев тучных и полных. И проснулся фараон и понял, что это сон. | 7 и пожроша седмь класи тонцыи и истончени ветром седмь класов избранных и полных. Воста же фараон, и бяше сон.
|
8 Утром смутился дух его, и послал он, и призвал всех волхвов Египта и всех мудрецов его, и рассказал им фараон сон свой; но не было никого, кто бы истолковал его фараону. | 8 Бысть же заутра, и возмутися душа его: и послав, созва вся сказатели Египетския и вся мудрыя его: и поведа им фараон сон свой: и не бяше сказуяй того фараону.
|
9 И стал говорить главный виночерпий фараону и сказал: грехи мои вспоминаю я ныне; | 9 И рече старейшина винарск к фараону, глаголя: грех мой воспоминаю днесь:
|
10 фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей; | 10 фараон разгневася на рабы своя и вверже нас в темницу в дому архимагира, мене и старейшину житарска:
|
11 и снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон особенного значения; | 11 и видехом сон оба единыя нощи аз и он, кийждо свой сон видехом:
|
12 там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением; | 12 бяше же тамо с нами юноша, отрок Евреин архимагиров, и поведахом ему, и разсуди нам:
|
13 и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен. | 13 бысть же, якоже сказа нам, тако и случися, мне паки быти во своем старейшинстве, а оному повешену.
|
14 И послал фараон и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою и пришел к фараону. | 14 Послав же фараон, призва Иосифа: и изведоша его из твердыни, и остригоша его, и измениша ризы ему, и прииде к фараону.
|
15 Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны. | 15 Рече же фараон Иосифу: сон видех, и сказуяй его несть: аз же слышах о тебе глаголющих, яко слышав сны разсуждаеши тыя.
|
16 И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону. | 16 Отвещав же Иосиф фараону, рече: без Бога не отвещается спасение фараону.
|
17 И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки; | 17 Рече же фараон Иосифу, глаголя: во сне моем мняхся стояти на брезе речнем:
|
18 и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике; | 18 и аки из реки исхождаху седмь кравы добры видом и избранны телесы, и пасяхуся по брегу:
|
19 но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они; | 19 и се, другия седмь крав исхождаху вслед их из реки, злы и недобры видом и худы телесы, яковых не виде таковых во всей земли Египетстей хуждших:
|
20 и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных; | 20 и изядоша седмь кравы злыя и худыя седмь крав первых добрых и избранных:
|
21 и вошли тучные в утробу их, но не приметно было, что они вошли в утробу их: они были так же худы видом, как и сначала. И я проснулся. | 21 и внидоша во утробы их, и не явишася, яко внидоша во утробы их: и обличия их зла быша, яко и исперва. Востав же, (паки) уснух,
|
22 Потом снилось мне: вот, на одном стебле поднялись семь колосьев полных и хороших; | 22 и видех паки во сне моем, и аки седмь класи исхождаху из единаго стеблия полны и добры:
|
23 но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром; | 23 друзии же седмь класи тонцыи и ветром истончени изницаху вслед их:
|
24 и пожрали тощие колосья семь колосьев хороших. Я рассказал это волхвам, но никто не изъяснил мне. | 24 и пожроша седмь класи тонцыи и ветром истончени седмь класов добрых и полных. Рех убо сказателем, и не бысть поведаяй мне того.
|
25 И сказал Иосиф фараону: сон фараонов один: что Бог сделает, то Он возвестил фараону. | 25 И рече Иосиф фараону: сон фараонов един есть: елика Бог творит, показа фараону:
|
26 Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один; | 26 седмь кравы добрыя седмь лет суть: и седмь класи добрии седмь лет суть: сон фараонов един есть:
|
27 и семь коров тощих и худых, вышедших после тех, это семь лет, также и семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром, это семь лет голода. | 27 и седмь кравы худыя, яже изыдоша по сих, седмь лет суть, и седмь класи тонцыи и истончени ветром седмь лет суть: будут седмь лет глада:
|
28 Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону. | 28 слово же еже рех фараону, елика Бог творит, показа фараону:
|
29 Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской; | 29 се, седмь лет приходит, обилность многа во всей земли Египетстей:
|
30 после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю, | 30 приидут же седмь лет глада по сих, и забудут сытости будущия во всем Египте, и погубит глад землю,
|
31 и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. | 31 и не познается обилие на земли от глада будущаго по сих: силен бо будет зело:
|
32 А что сон повторился фараону дважды, это значит, что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие. | 32 повторися же сон фараону дважды, яко истинно будет слово еже от Бога, и ускорит Бог сотворити оно:
|
33 И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою. | 33 ныне убо усмотри человека мудра и смыслена и постави его над землею Египетскою:
|
34 Да повелит фараон поставить над землею надзирателей и собирать в семь лет изобилия пятую часть [всех произведений] земли Египетской; | 34 и да сотворит фараон и поставит местоначалники по земли, и да собирают пятую часть от всех плодов земли Египетския седми лет обилных,
|
35 пусть они берут всякий хлеб этих наступающих хороших годов и соберут в городах хлеб под ведение фараона в пищу, и пусть берегут; | 35 и да соберут всякую пищу седми лет грядущих добрых сих: и да соберется пшеница под руку фараоню, пища во градех да хранится:
|
36 и будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, дабы земля не погибла от голода. | 36 и будет пища соблюдена земли на седмь лет гладных, яже имут быти в земли Египетстей, да не потребится земля в гладе.
|
37 Сие понравилось фараону и всем слугам его. | 37 Угодно же бысть слово пред фараоном и пред всеми рабы его.
|
38 И сказал фараон слугам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором был бы Дух Божий? | 38 И рече фараон всем рабом своим: еда обрящем человека сицеваго, иже имать Духа Божия в себе;
|
39 И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты; | 39 Рече же фараон Иосифу: понеже показа Бог тебе вся сия, несть человека мудрейша и смысленнейша паче тебе:
|
40 ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя. | 40 ты будеши в дому моем, и уст твоих да послушают вси людие мои, разве престолом аз более тебе буду.
|
41 И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою. | 41 Рече же фараон Иосифу се, поставляю тя днесь над всею землею Египетскою.
|
42 И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему; | 42 И снем фараон перстень с руки своея, возложи его на руку Иосифову, и облече его в ризу червлену, и возложи гривну злату на выю его,
|
43 велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою. | 43 и всади его на колесницу свою вторую, и проповеда пред ним проповедник: и постави его над всею землею Египетскою.
|
44 И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской. | 44 Рече же фараон Иосифу: аз фараон: без тебе не воздвигнет руки своея никтоже во всей земли Египетстей.
|
45 И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. И пошел Иосиф по земле Египетской. | 45 И нарече фараон имя Иосифу Псонфомфаних: и даде ему Асенефу, дщерь Петефриа жреца Илиопольскаго, ему в жену.
|
46 Иосифу было тридцать лет от рождения, когда он предстал пред лице фараона, царя Египетского. И вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской. | 46 Иосиф же бяше лет тридесяти, егда предста фараону царю Египетскому. Изыде же Иосиф от лица фараоня и пройде всю землю Египетскую.
|
47 Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти. | 47 И сотвори земля в седми летех обилну жатву.
|
48 И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были [плодородны] в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его. | 48 И собра всякую пищу седми лет, в нихже бяше обилность в земли египетстей: и положи пищу во градех: пищы поль града, сущих окрест его, положи в нем.
|
49 И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета. | 49 И собра Иосиф пшеницу яко песок морский многу зело, дондеже не можаху исчести: без числа бо бяше.
|
50 До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского. | 50 Иосифу же беста два сына, прежде пришествия седми лет гладных, ихже роди ему Асенефа, дщерь Петефриа жреца Илиопольска:
|
51 И нарек Иосиф имя первенцу: Манассия, потому что [говорил он] Бог дал мне забыть все несчастья мои и весь дом отца моего. | 51 нарече же Иосиф имя первенцу Манассиа, (глаголя:) яко забыти мне сотвори Бог вся болезни моя, и вся, яже отца моего.
|
52 А другому нарек имя: Ефрем, потому что [говорил он] Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего. | 52 Имя же второму нарече Ефраим, (глаголя:) яко возрасти мя Бог в земли смирения моего.
|
53 И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской, | 53 Минуша же седмь лет обилных, яже быша в земли Египетстей,
|
54 и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф. И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб. | 54 и начаша седмь лет гладных приходити, якоже рече Иосиф. И бысть глад по всей земли: во всей же земли Египетстей быша[1] хлебы.
|
55 Но когда и вся земля Египетская начала терпеть голод, то народ начал вопиять к фараону о хлебе. И сказал фараон всем Египтянам: пойдите к Иосифу и делайте, что он вам скажет. | 55 И взалка вся земля Египетская: возопи же народ к фараону о хлебех. Рече же фараон всем египтяном: идите ко Иосифу, и еже речет вам, сотворите.
|
56 И был голод по всей земле; и отворил Иосиф все житницы, и стал продавать хлеб Египтянам. Голод же усиливался в земле Египетской. | 56 И глад бяше на лицы всея земли. Отверзе же Иосиф вся житницы, и продаяше всем Египтяном:
|
57 И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле. | 57 и вся страны прихождаху во Египет, куповати ко Иосифу: обдержаше бо глад всю землю.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
[1] пред глаголом сим быша в единей Александрийстей не, но и то во вместителных