Библия. Ветхий Завет. Бытие. Глава 3
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1 Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю? | 1 Змий же бе мудрейший всех зверей сущих на земли, ихже сотвори Господь Бог. И рече змий жене: что яко рече Бог: да не ясте от всякаго древа райскаго;
|
2 И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, | 2 И рече жена змию: от всякаго древа райскаго ясти будем:
|
3 только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть. | 3 от плода же древа, еже есть посреде рая, рече Бог, да не ясте от него, ниже прикоснетеся ему, да не умрете.
|
4 И сказал змей жене: нет, не умрете, | 4 И рече змий жене: не смертию умрете:
|
5 но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло. | 5 ведяше бо Бог, яко в оньже аще день снесте от него, отверзутся очи ваши, и будете яко бози, ведяще доброе и лукавое.
|
6 И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел. | 6 И виде жена, яко добро древо в снедь и яко угодно очима видети и красно есть, еже разумети: и вземши от плода его яде, и даде мужу своему с собою, и ядоста.
|
7 И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания. | 7 И отверзошася очи обема, и разумеша, яко нази беша: и сшиста листвие смоковное, и сотвориста себе препоясания.
|
8 И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая. | 8 И услышаста глас Господа Бога ходяща в раи по полудни: и скрыстася Адам же и жена его от лица Господа Бога посреде древа райскаго.
|
9 И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: [Адам,] где ты? | 9 И призва Господь Бог Адама и рече ему: Адаме, где еси;
|
10 Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся. | 10 И рече ему: глас слышах Тебе ходяща в раи, и убояхся, яко наг есмь, и скрыхся.
|
11 И сказал [Бог]: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть? | 11 И рече ему Бог: кто возвести тебе, яко наг еси, аще не бы от древа, егоже заповедах тебе сего единаго не ясти, от него ял еси;
|
12 Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел. | 12 И рече Адам: жена, юже дал еси со мною, та ми даде от древа, и ядох.
|
13 И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела. | 13 И рече Господь Бог жене: что сие сотворила еси; И рече жена: змий прельсти мя, и ядох.
|
14 И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей; | 14 И рече Господь Бог змию: яко сотворил еси сие, проклят ты от[1] всех скотов и от всех зверей земных: на персех твоих и чреве ходити будеши, и землю снеси вся дни живота твоего:
|
15 и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту [2]. | 15 И вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем тоя: той твою блюсти будет[3] главу, и ты блюсти будеши его пяту.
|
16 Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою. | 16 И жене рече: умножая умножу печали твоя и воздыхания твоя: в болезнех родиши чада, и к мужу твоему обращение твое, и той тобою обладати будет.
|
17 Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей; | 17 И Адаму рече: яко послушал еси гласа жены твоея и ял еси от древа, егоже заповедах тебе сего единаго не ясти, от него ял еси: проклята земля в делех твоих, в печалех снеси тую вся дни живота твоего:
|
18 терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою; | 18 терния и волчцы возрастит тебе, и снеси траву селную:
|
19 в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься. | 19 в поте лица твоего снеси хлеб твой, дондеже возвратишися в землю, от неяже взят еси: яко земля еси, и в землю отидеши.
|
20 И нарек Адам имя жене своей: Ева [4], ибо она стала матерью всех живущих. | 20 И нарече Адам имя жене своей Жизнь, яко та мати всех живущих.
|
21 И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их. | 21 И сотвори Господь Бог Адаму и жене его ризы кожаны, и облече их.
|
22 И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно. | 22 И рече Бог: се, Адам бысть яко един от Нас, еже разумети доброе и лукавое: и ныне да не когда прострет руку свою и возмет от древа жизни и снест, и жив будет во век.
|
23 И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят. | 23 И изгна его Господь Бог из рая сладости делати землю, от неяже взят бысть.
|
24 И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни. | 24 И изрину Адама, и всели его прямо рая сладости: и пристави Херувима, и пламенное оружие обращаемое, хранити путь древа жизни.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
[1] паче
[2] По другому чтению: и между Семенем ее; Он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить Его в пяту.
[3] евр.:сотрет
[4] Жизнь.