Библия. Ветхий Завет. Вторая книга Маккавейская. Глава 15
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 Когда узнал Никанор, что бывшие с Иудою находятся в стране Самарийской, то думал совершенно безнаказанно напасть на них в день покоя. | 1 Никанор же уведав, яко иуда в местех самарийских, умысли со всем устремлением в день субботный на них напасти.
|
2 Когда же поневоле сопровождавшие его Иудеи говорили: "Не губи их так жестоко и бесчеловечно, воздай честь дню, освященному Всевидящим"; | 2 По нужди же последующии ему иудее глаголаху: никакоже сице зверски и варварски да погубляеши, но славу воздаждь предпочтенному от всевидящаго со святынею дневи.
|
3 тогда этот нечестивец спросил: "Неужели есть Владыка на небе, повелевший праздновать день субботний?" | 3 Нечестивыи же вопроси: еда есть сильный на небеси, иже повеле праздновати день субботный?
|
4 И когда они отвечали: "Есть живый Господь, Владыка небесный, повелевший чтить седьмый день", | 4 Онем же отвещавшым: есть Господь живый сей на небеси силен, иже повеле праздновати седмый день.
|
5 то он сказал: "А я - господин на земле, повелевающий взять оружие и исполнять царскую службу". Впрочем, он не успел совершить своего умысла. | 5 Он же рече: и аз силен есмь на земли, повелеваяй взимати оружия и царския потребы исполняти. Обаче не одержа и совершити окаяннаго своего совета.
|
6 Превозносясь с великою гордостью, Никанор думал одержать всеобщую победу над бывшими с Иудою. | 6 И никанор убо великою гордынею воздвижен умысли общую победу составити на иуду.
|
7 Маккавей же не переставал надеяться с полною уверенностью, что получит заступление от Господа. | 7 Маккавей же всегда надеяшеся со всем упованием заступление от Господа получити
|
8 Он убеждал бывших с ним не страшиться нашествия язычников, но, воспоминая прежде бывшие опыты небесной помощи, и ныне ожидать себе победы и помощи от Вседержителя. | 8 и утешаше своих, да не убоятся пришествия языков, да имеют же во уме преждебывшую им от небесе помошь, и ныне да чают от вседержителя быти себе победе и помощи:
|
9 Утешая их обетованиями закона и пророков, припоминая им подвиги, совершенные ими самими, он одушевил их мужеством. | 9 и наказав их от закона и пророков, воспомянув же им преждебывшыя подвиги, усерднейших их сотвори:
|
10 Возбуждая дух их, он убеждал их, указывая притом на вероломство язычников и нарушение ими клятв. | 10 и душами воздвигнув их, увещаваше, вкупе показав им языческая льщения и клятвопреступление:
|
11 Вооружил же он каждого не столько крепкими щитами и копьями, сколько убедительными добрыми речами, и притом всех обрадовал рассказом о достойном вероятия сновидении. | 11 и коегождо их вооружив не тако щитов и копий утверждением, яко словес благих утешением, и сказав сон достоверен, утробы всех возвесели.
|
12 Видение же его было такое: он видел Онию, бывшего первосвященника, мужа честного и доброго, почтенного видом, кроткого нравом, приятного в речах, издетства ревностно усвоившего все, что касалось добродетели, - видел, что он, простирая руки, молится за весь народ Иудейский. | 12 Бысть же его сицево видение: онию бывшаго архиереа, мужа добраго и благаго, благоговейна видением, кротка же нравом и беседою благолепна, и от детства обучившагося всем добродетелем, сего руце воздеюща и молящася за вся люди иудейския (виде).
|
13 Потом явился другой муж, украшенный сединами и славою, окруженный дивным и необычайным величием. | 13 И яко посем явися ин муж сединами и славою дивен, чудно же некое и великолепнейшее окрест его преизящество.
|
14 И сказал Ония: это братолюбец, который много молится о народе и святом городе, Иеремия, пророк Божий. | 14 Отвещав же ониа рече: сей есть братолюбец, иже много молится о людех и о святем граде, иеремиа Божий пророк.
|
15 Тогда Иеремия, простерши правую руку, дал Иуде золотой меч и, подавая его, сказал: | 15 Простер же иеремиа десницу, даяше иуде мечь злат, дающь же возгласи сия:
|
16 возьми этот святый меч, дар от Бога, которым ты сокрушишь врагов. | 16 приими святый мечь дар от Бога, имже сокрушиши супостаты.
|
17 Утешенные столь добрыми речами Иуды, которые могли возбуждать к мужеству и укреплять сердца юных, Иудеи решились не располагаться станом, а отважно напасть и, с полным мужеством вступив в бой, решить дело, ибо город и святыня и храм находились в опасности. | 17 Укрепившежеся иудиными словесы преблагими и могущими к мужеству устремити и дущы юнош исправити, умыслиша не ополчатися, но храбро напасти и со всякою доблестию сшедшымся сразитися за вещы святыя, понеже и град и святая и святилище бедствуют.
|
18 Борьба за жен и детей, братьев и родных казалась им делом менее важным; величайшее и преимущественное опасение было за святый храм. | 18 Бе бо о женах и чадех еще же и о братии и ужиках менший им подвиг, величайший же и первый страх о освященнем храме.
|
19 Для тех, которые остались в городе, также немало было беспокойства, ибо они тревожились о сражении, имеющем быть в поле. | 19 Такожде и во граде оставленным не малая печаль, мятущымся о сражении на поли хотящем быти.
|
20 Итак, когда все ожидали, что наступает решение дела, когда враги уже соединились и войско было поставлено в строй, слоны размещены в надлежащих местах и конница расположена по сторонам, - | 20 И всем уже чающым имущаго быти сражения и супостатом уже смесившымся, и воинству чинно расположенну сущу и зверем в приличней стране поставленым и коннице по углам учиненней,
|
21 Маккавей, видя наступление многочисленного войска, пестроту приготовленного оружия и свирепость зверей, простер руки к небу и призывал Господа, творящего чудеса и всевидящего, зная, что не оружием одерживается победа, но Сам Он, как Ему угодно, дарует победу достойным. | 21 разсуждая маккавей множества пришествие и оружия различное уготовление и свирепство зверей, простер руце на небо, призываше чудотворящаго и призирающаго Господа, ведая, яко не оружием победа, но якоже угодно ему, достойным дает одоление.
|
22 В молитве своей он так говорил: Ты, Господи, при Езекии, царе Иудейском, послал Ангела, - и он поразил из полка Сеннахиримова сто восемьдесят пять тысяч. | 22 Рече же призывая сим образом: ты, Владыко, послал еси ангела твоего при езекии цари иудине и убил еси от воев сеннахиримовых сто осмьдесят пять тысящ:
|
23 И ныне, Господи небес, пошли доброго Ангела пред нами на страх и трепет врагам. | 23 и ныне, Владыко сильный на небесех, посли ангела твоего благаго пред нами в страх и трепет им:
|
24 Силою мышцы Твоей да будут поражены пришедшие с хулением на святый народ Твой. Сим он кончил. | 24 величеством мышцы твоея да убоятся иже с хулением пришедшии на святыя люди твоя. И сей убо сице помолися.
|
25 Бывшие с Никанором шли со звуком труб и криками, | 25 Никанор же и иже с ним с трубами и песньми приближахуся.
|
26 а находившиеся с Иудою с призыванием и молитвами вступили в сражение с неприятелями. | 26 Иуда же и сущии с ним в призывании и молитвах смесишася с супостаты:
|
27 Руками сражаясь, а сердцами молясь Богу, они избили не менее тридцати пяти тысяч, весьма обрадованные видимою помощью Божиею. | 27 и руками убо борющеся, сердцами же к Богу молящеся, постлаша не менши тридесяти пяти тысящ, явлением Божиим зело возрадовавшеся.
|
28 Окончив дело и радостно возвращаясь, они узнали, что Никанор пал в своем всеоружии. | 28 Преставше же от битвы и с радостию возвращающеся, познаша никанора падша со всеюружии (своими).
|
29 Когда крик и шум утихли, они восхвалили Господа на отечественном языке. | 29 Бывшу же воплю и смятению, благословляху сильнаго отеческим гласом.
|
30 Тогда Иуда, первоподвижник за сограждан и телом и душею и лучшие лета свои сохранивший для одноплеменников, дал приказание, чтобы отсекли голову Никанора и руку с плечом и несли в Иерусалим. | 30 И повеле, иже весьма телом и душею первоподвижник за граждан, иже возраста благоприятство к своему народу сохранивый иуда, никанорову главу и руку со рамом отсещи и принести во Иерусалим.
|
31 Придя туда, он созвал одноплеменников и поставил пред жертвенником священников, призвал и тех, которые находились в крепости, | 31 Пришед же тамо и созвав единоязычных своих и священников, пред олтарем став, призва сущих от краеградия
|
32 и, показав голову скверного Никанора и руку злохульника, которую он простирал на святый дом Вседержителя и превозносился, | 32 и показа им сквернаго никанора главу и руку хульникову, юже простре на храм святый вседержителев возносяся:
|
33 приказал вырезать язык у нечестивого Никанора и, раздробив его, разбросать птицам, руку же безумца повесить против храма. | 33 и язык нечестиваго никанора отрезав, рече, яко на раздробление птицам имать дати, и сия в возмездие безумия противу храма повеси.
|
34 Тогда все, обращаясь к небу, прославляли явившего помощь Господа и говорили: благословен Сохранивший неоскверненным место Свое! | 34 Вси же на небо благословиша Господа явленаго, рекуще: благословен сохранивый место свое не осквернено.
|
35 Голову же Никанора повесил он на крепости в видимое для всех и ясное знамение помощи Господней. | 35 Повеси же никанорову главу на краеградии во известное всем и явное Господни помощи знамение.
|
36 И все общим приговором определили: никогда не оставлять без торжества день сей, чтить же празднеством тринадцатый день двенадцатого месяца, называемого на Сирском языке Адаром, за день до дня Мардохеева. | 36 И узакониша вси общим советом никакоже оставити без празднования день сей:
|
37 Так окончилось дело с Никанором; и как с того времени город остался во власти Евреев, то я и кончу здесь мое слово. | 37 имети же праздник сей в третийнадесять день вторагонадесять месяца, иже глаголется сирийским гласом адар, пред единым днем мардохеева дне.
|
38 Если я изложил его хорошо и удовлетворительно, то я сего и желал; если же слабо и посредственно, то я сделал то, что было по силам моим. | 38 И сия убо, яже о никаноре, имеются сице: и от тех времен одержан бысть град от еврей, и аз зде оставляю слово.
|
39 Неприятно пить особо вино и тотчас же особо воду, между тем вино, смешанное с водою, сладко и доставляет удовольствие; так и состав сочинения приятно занимает слух читателя при соразмерности. Здесь да будет конец. | 39 И аще убо благо и прилично сочинению, сего и сам хотех: аще же малоценно и мерно, сие по возможности моей бе.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15