Библия. Ветхий Завет. Вторая книга Маккавейская. Глава 7
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 Случилось также, что были схвачены семь братьев с матерью и принуждаемы царем есть недозволенное свиное мясо, быв терзаемы бичами и жилами. | 1 Случися же и седмим братиям вкупе с материю ятым, понуждаемым быти от царя ясти противу правил мяса свиная, бичми и жилами волуями мучимым.
|
2 Один из них, приняв на себя ответ, сказал: о чем ты хочешь спрашивать или что узнать от нас? Мы готовы лучше умереть, нежели преступить отеческие законы. | 2 Един же от них, иже бе первый, тако рече: что хощеши вопрошати и научитися от нас? готови бо есмы умрети, нежели преступити отеческия законы.
|
3 Тогда царь, озлобившись, приказал разжечь сковороды и котлы. | 3 Разгневався же царь повеле сковрады и конобы разжещи.
|
4 Когда они были разожжены, тотчас приказал принявшему на себя ответ отрезать язык и, содрав кожу с него, отсечь члены тела в виду прочих братьев и матери. | 4 умже скоро разжженным бывшым, повеле сущему от них предводителю слова отрезати язык, и со всего кожу содравше, краи удов телесных отсещи, прочиим братиям и матери смотрящым.
|
5 Лишенного всех членов, но еще дышущего велел отнести к костру и жечь на сковороде; когда же от сковороды распространилось сильное испарение, они вместе с матерью увещевали друг друга мужественно претерпеть смерть, говоря: | 5 И егда уже неключимь сотворен бысть всеми (удесы), повеле огню предати еще дышуща и пещи на сковраде: пару же умножающуся от сковрады, (прочии купно) с материю друг друга поощряху умрети мужественно, глаголюще сице:
|
6 Господь Бог видит и поистине умилосердится над нами, как Моисей возвестил в своей песни пред лицем народа: "и над рабами Своими умилосердится". | 6 Господь Бог зрит и о истине нашей утешается, якоже пред лицем свидетелствующею песнию изяви моисей глаголя: и о рабех своих утешится.
|
7 Когда умер первый, вывели на поругание второго и, содрав с головы кожу с волосами, спрашивали, будет ли он есть, прежде нежели будут мучить по частям его тело? | 7 Умершу же первому сим образом, втораго изводяху на поругание: и кожу со главы его со власы содравше, и вопрошаху: будеши ли ясти прежде неже умучено будет все тело по удам.
|
8 Он же, отвечая на отечественном языке, сказал: нет. Поэтому и он принял мучение таким же образом, как первый. | 8 Он же отвещав отеческим гласом, рече: ни. Темже и сей по ряду прият мучение, якоже и первый.
|
9 Быв же при последнем издыхании, сказал: ты, мучитель, лишаешь нас настоящей жизни, но Царь мира воскресит нас, умерших за Его законы, для жизни вечной. | 9 В последнем же издыхании быв, рече: ты убо, окаяннейший, от настоящаго живота нас погубляеши, Царь же мира умерших нас своих ради законов воскресит нас в воскресение живота вечнаго.
|
10 После того третий подвергнут был поруганию и на требование дать язык тотчас выставил его, неустрашимо протянув и руки, | 10 По сем же третий поругаемь бе, и языка испрошен, абие издаде и руце дерзостне простре и мужественне рече:
|
11 и мужественно сказал: от неба я получил их и за законы Его не жалею их, и от Него надеюсь опять получить их. | 11 от небесе сия притяжах, и его ради законов презираю сия, и от него сия паки уповаю восприяти.
|
12 Сам царь и бывшие с ним изумлены были таким мужеством отрока, как он ни во что вменял страдания. | 12 Яко и сам царь и сущии с ним удивляхуся юнаго великодушию, яко ни во чтоже полагаше муки.
|
13 Когда скончался и этот, таким же образом терзали и мучили четвертого. | 13 И сему скончавшуся, и четвертаго такожде мучаху мучителе.
|
14 Будучи близок к смерти, он так говорил: умирающему от людей вожделенно возлагать надежду на Бога, что Он опять оживит; для тебя же не будет воскресения в жизнь. | 14 И егда уже бысть к смерти тако рече: лучше убиваемым от человек упования чаяти от Бога, паки имущым воскрешеным быти от него, тебе же воскресение в живот не будет.
|
15 Затем привели и начали мучить пятого. | 15 По сем же пятаго приведше мучиша. И он воззрев нань, рече:
|
16 Он, смотря на царя, сказал: имея власть над людьми, ты, сам подверженный тлению, делаешь, что хочешь; но не думай, чтобы род наш оставлен был Богом. | 16 власть в человецех имея тленен сый, еже хощеши, твориши: не мни же роду нашему от Бога оставлену быти:
|
17 Подожди, и ты увидишь великую силу Его, как Он накажет тебя и семя твое. | 17 ты же потерпи и зри велию державу его, како тебе и семя твое умучит.
|
18 После этого привели шестого, который, готовясь на смерть, сказал: не заблуждайся напрасно, ибо мы терпим это за себя, согрешив пред Богом нашим, оттого и произошло достойное удивления. | 18 По сем приведоша шестаго. И той умрети начинающь рече: не прельщайся суетио, мы бо себе ради сия страждем согрешающе к Богу нашему, сего ради достойная удивления быша:
|
19 Но не думай остаться безнаказанным ты, дерзнувший противоборствовать Богу. | 19 ты же да не возмниши неповинен быти, Богоборствовати начен.
|
20 Наиболее же достойна удивления и славной памяти мать, которая, видя, как семь ее сыновей умерщвлены в течение одного дня, благодушно переносила это в надежде на Господа. | 20 безмерно же мати дивная и благия памяти достойная, яже погибающих седми сынов единаго дне и времене видящи, благодушно терпяше ради упования на Господа,
|
21 Исполненная доблестных чувств и укрепляя женское рассуждение мужеским духом, она поощряла каждого из них на отечественном языке и говорила им: | 21 и коегождо их увещаваше отеческим гласом, доблия исполнена мудрости и женское помышление мужескою душею воздвизающи, глаголаше к ним:
|
22 я не знаю, как вы явились во чреве моем; не я дала вам дыхание и жизнь; не мною образовался состав каждого. | 22 не вем, яко во чреве моем явистеся, ниже бо аз дух и живот дах вам, и коегождо уды не аз составих,
|
23 Итак, Творец мира, Который образовал природу человека и устроил происхождение всех, опять даст вам дыхание и жизнь с милостью, так как вы теперь не щадите самих себя за Его законы. | 23 но мира творец, создавый род человечь и всех изобретый рождение, и дух и жизнь вам паки воздаст с милостию, яко ныне сами себе презираете ради законов его.
|
24 Антиох же, думая, что его презирают, и принимая эту речь за поругание себе, убеждал самого младшего, который еще оставался, не только словами, но и клятвенными уверениями, что и обогатит и осчастливит его, если он отступит от отеческих законов, что будет иметь его другом и вверит ему почетные должности. | 24 Антиох же непщуяй уничижен быти и понощающь глас презрев, еще юнейшему живу сущу, не токмо словесы творяше увещание, но и клятвою подкрепляше, богата купно и блажена сотворити, преведеннаго от отеческих законов, и друга возимети, и дела вверити ему.
|
25 Но как юноша нисколько не внимал, то царь, призвав мать, убеждал ее посоветовать сыну сберечь себя. | 25 Сим же юноше ни какоже внемлющу, призвав царь матерь увещаваше, да будет юноше советница на спасение.
|
26 После многих его убеждений она согласилась уговаривать сына. | 26 Много же ему увещавающу, обещала советовати сыну своему.
|
27 Наклонившись же к нему и посмеиваясь жестокому мучителю, она так говорила на отечественном языке: сын! сжалься надо мною, которая девять месяцев носила тебя во чреве, три года питала тебя молоком, вскормила и вырастила и воспитала тебя. | 27 Приклонившися же к нему, посмеяся жестокому мучителю и сице рече отеческим гласом: сыне, помилуй мя носившую тя во чреве девять месяцей и млеком питавшую тя лета три, и воскормившую тя и приведшую в возраст сей, и болезни воспитания понесшую:
|
28 Умоляю тебя, дитя мое, посмотри на небо и землю и, видя все, что на них, познай, что все сотворил Бог из ничего и что так произошел и род человеческий. | 28 молю тя, чадо, да воззриши на небо и землю, и вся, яже в них, видящь уразумееши, яко от не сущих сотвори сия Бог, и человечь род тако бысть:
|
29 Не страшись этого убийцы, но будь достойным братьев твоих и прими смерть, чтобы я по милости Божией опять приобрела тебя с братьями твоими. | 29 не убойся плоторастерзателя сего, но достоин быв братии твоея, восприими смерть, да в милости с братиею твоею восприиму тя.
|
30 Когда она еще продолжала говорить, юноша сказал: чего вы ожидаете? Я не слушаю повеления царя, а повинуюсь повелению закона, данного отцам нашим чрез Моисея. | 30 Еще же сия ей глаголющей, юноша рече: кого ожидаете? не слушаю повеления царева, но повеления закона слушаю даннаго отцем нашым чрез моисеа:
|
31 Ты же, изобретатель всех зол для Евреев, не избегнешь рук Божиих. | 31 ты же всякия злобы изобретатель быв на иудеи, не избежиши рук Божиих:
|
32 Мы страдаем за свои грехи. | 32 мы бо за грехи нашя сия страждем:
|
33 Если для вразумления и наказания нашего живый Господь и прогневался на нас на малое время, то Он опять умилостивится над рабами Своими; | 33 аще же ради устрашения и наказания живый Господь наш мало прогневася, но паки примирится рабом своим:
|
34 ты же, нечестивый и преступнейший из всех людей, не возносись напрасно, надмеваясь ложными надеждами, что ты воздвигнешь руку на рабов Его, | 34 ты же, о, беззаконниче и всех человек сквернавейше, не возносися суетно кичася тщетным упованием, на небесныя рабы его возносящь руку:
|
35 ибо ты не ушел еще от суда всемогущего и всевидящего Бога. | 35 не у бо вседержителя и бсевидца Бога суда избегл еси:
|
36 Братья наши, претерпев ныне краткое мучение, по завету Божию получили жизнь вечную, а ты по суду Божию понесешь праведное наказание за превозношение. | 36 братия бо наша мало ныне болезни потерпевше по завету Божию вечный живот получиша: ты же судом Божиим праведную казнь гордыни (твоея) восприимеши:
|
37 Я же, как и братья мои, предаю и душу и тело за отеческие законы, призывая Бога, чтобы Он скоро умилосердился над народом, и чтобы ты с муками и карами исповедал, что Он един есть Бог, | 37 аз же, якоже братия моя, душу и тело мое предаю за отеческия законы, призывая Бога милостива вскоре быти израилю: ты же с мучением и биением исповеси, яко един токмо Бог есть:
|
38 и чтобы на мне и на братьях моих окончился гнев Всемогущего, праведно постигший весь род наш. | 38 на мне и на братии моей престанет вседержителя гнев нанесенный праведно всему роду нашему.
|
39 Тогда разгневанный царь поступил с ним еще жесточе, нежели с прочими, негодуя на посмеяние. | 39 Тогда царь разярися яростию нань паче иных лютее, горце терпящь посмеяние.
|
40 Так и этот кончил жизнь чистым, всецело положившись на Господа. | 40 И сей убо чист от жития пременися, по всему на Господа уповая.
|
41 После сыновей скончалась и мать. | 41 Последи же сынов и мати скончася.
|
42 О жертвах идольских и о необыкновенных муках сказанного довольно. | 42 Сия убо о жертвах и о превосходящих мучителствах толико известишася.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15