Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

ИН 15

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Новый Завет. Евангелие от Иоанна. Глава 15

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

1 Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой - виноградарь.1 Аз есмь лоза́ и́стинная, и Оте́ц Мой де́латель есть:
2 Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.2 вся́ку ро́згу о Мне не творя́щую плода́, и́змет ю: и вся́ку творя́щую плод, отреби́т ю, да мно́жайший плод принесе́т.
3 Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.3 Уже́ вы чи́сти есте́ за сло́во, е́же глаго́лах вам.
4 Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.4 Бу́дите во Мне, и Аз в вас. Я́коже розга́ не мо́жет плода́ сотвори́ти о себе́, а́ще не бу́дет на лозе́, та́ко и вы, а́ще во Мне не пребу́дете.
5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.5 Аз есмь лоза́, вы (же) ро́ждие: (и) и́же бу́дет во Мне, и Аз в нем, той сотвори́т плод мног, я́ко без Мене́ не мо́жете твори́ти ничесо́же:
6 Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.6 а́ще кто во Мне не пребу́дет, изве́ржется вон, я́коже розга́, и изсы́шет: и собира́ют ю и во́ огнь влага́ют, и сгара́ет:
7 Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.7 а́ще пребу́дете во Мне и глаго́лы Мои́ в вас пребу́дут, его́же а́ще хо́щете, проси́те, и бу́дет вам:
8 Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.8 о сем просла́вися Оте́ц Мой, да плод мног сотворите́ и бу́дете Мои́ ученицы́.
9 Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.9 Я́коже возлюби́ Мя Оте́ц, и Аз возлюби́х вас: бу́дите в любви́ Мое́й:
10 Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.10 а́ще за́поведи Моя́ соблюде́те, пребу́дете в любви́ Мое́й, я́коже Аз за́поведи Отца́ Моего́ соблюдо́х и пребыва́ю в Его́ любви́.
11 Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.11 Сия́ глаго́лах вам, да ра́дость Моя́ в вас бу́дет и ра́дость ва́ша испо́лнится.
12 Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.12 Сия́ есть за́поведь Моя́, да лю́бите друг дру́га, я́коже возлюби́х вы:
13 Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.13 бо́лши сея́ любве́ никто́же и́мать, да кто ду́шу свою́ положи́т за дру́ги своя́.
14 Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.14 Вы дру́зи Мои́ есте́, а́ще творите́, ели́ка Аз запове́даю вам:
15 Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.15 не ктому́ вас глаго́лю рабы́, я́ко раб не весть, что твори́т госпо́дь его́: вас же реко́х дру́ги, я́ко вся, я́же слы́шах от Отца́ Моего́, сказа́х вам.
16 Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.16 Не вы Мене́ избра́сте, но Аз избра́х вас и положи́х вас, да вы и́дете и плод принесе́те, и плод ваш пребу́дет, да, его́же а́ще про́сите от Отца́ во и́мя Мое́, даст вам.
17 Сие заповедаю вам, да любите друг друга.17 Сия́ запове́даю вам, да лю́бите друг дру́га.
18 Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.18 А́ще мир вас ненави́дит, ве́дите, я́ко Мене́ пре́жде вас возненави́де:
19 Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.19 а́ще от ми́ра бы́сте бы́ли, мир у́бо свое́ люби́л бы: я́коже от ми́ра не́сте, но Аз избра́х вы от ми́ра, сего́ ра́ди ненави́дит вас мир.
20 Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.20 Помина́йте сло́во, е́же Аз рех вам: несть раб бо́лий го́спода своего́: а́ще Мене́ изгна́ша, и вас изжену́т: а́ще сло́во Мое́ соблюдо́ша, и ва́ше соблюду́т:
21 Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.21 но сия́ вся творя́т вам за и́мя Мое́, я́ко не ве́дят Посла́вшаго Мя.
22 Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.22 А́ще не бых прише́л и глаго́лал им, греха́ не бы́ша име́ли: ны́не же вины́ не и́мут о гресе́ свое́м:
23 Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.23 ненави́дяй Мене́, и Отца́ Моего́ ненави́дит:
24 Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.24 а́ще дел не бых сотвори́л в них, и́хже ин никто́же сотвори́, греха́ не бы́ша име́ли: ны́не же и ви́деша, и возненави́деша Мене́ и Отца́ Моего́:
25 Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.25 но да сбу́дется сло́во, пи́санное в зако́не их, я́ко возненави́деша Мя ту́не.
26 Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;26 Егда́ же прии́дет Уте́шитель, Его́же Аз послю́ вам от Отца́, Дух и́стины, И́же от Отца́ исхо́дит, Той свиде́телствует о Мне:
27 а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.27 и вы же свиде́телствуете, я́ко искони́ со Мно́ю есте́.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

Редакция текста от: 20.12.2016 11:01:21

"ИН 15" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google