ИН 13

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Новый Завет. Евангелие от Иоанна. Глава 13

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

1 Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.1 Пре́жде же пра́здника Па́схи, ве́дый Иису́с, я́ко прии́де Ему́ час, да пре́йдет от ми́ра сего́ ко Отцу́, возлю́бль Своя́ су́щыя в ми́ре, до конца́ возлюби́ их.
2 И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,2 И ве́чери бы́вшей, диа́волу уже́ вложи́вшу в се́рдце Иу́де Си́монову Искарио́тскому, да Его́ преда́ст,
3 Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит,3 ве́дый Иису́с, я́ко вся даде́ Ему́ Оте́ц в ру́це, и я́ко от Бо́га изы́де и к Бо́гу гряде́т:
4 встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался.4 воста́ от ве́чери и положи́ ри́зы, и прие́мь ле́нтион, препоя́сася:
5 Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.5 пото́м влия́ во́ду во умыва́лницу и нача́т умыва́ти но́ги ученико́м и отира́ти ле́нтием, и́мже бе препоя́сан.
6 Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?6 Прии́де же к Си́мону Петру́, и глаго́ла Ему́ той: Го́споди, Ты ли мои́ умы́еши но́зе;
7 Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после.7 Отвеща́ Иису́с и рече́ ему́: е́же Аз творю́, ты не ве́си ны́не, уразуме́еши же по сих.
8 Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною.8 Глаго́ла Ему́ Петр: не умы́еши но́гу мое́ю во ве́ки. Отвеща́ ему́ Иису́с: а́ще не умы́ю тебе́, не и́маши ча́сти со Мно́ю.
9 Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.9 Глаго́ла Ему́ Си́мон Петр: Го́споди, не но́зе мои́ то́кмо, но и ру́це и главу́.
10 Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.10 Глаго́ла ему́ Иису́с: измове́нный не тре́бует, то́кмо но́зе умы́ти, есть бо весь чист: и вы чи́сти есте́, но не вси.
11 Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.11 Ве́дяше бо предаю́щаго Его́: се́го ра́ди рече́, я́ко не вси чи́сти есте́.
12 Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?12 Егда́ же умы́ но́ги их, прия́т ри́зы Своя́, возле́г па́ки, рече́ им: ве́сте ли, что́ сотвори́х вам;
13 Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.13 Вы глаша́ете Мя Учи́теля и Го́спода, и до́бре глаго́лете: Есмь бо.
14 Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.14 А́ще у́бо Аз умы́х ваши́ но́зе, Госпо́дь и Учи́тель, и вы до́лжни есте́ друг дру́гу умыва́ти но́зе:
15 Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.15 о́браз бо дах вам, да, я́коже Аз сотвори́х вам, и вы твори́те.
16 Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.16 Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: несть раб бо́лий го́спода своего́, ни посла́нник бо́лий посла́вшаго его́.
17 Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.17 А́ще сия́ ве́сте, блаже́ни есте́, а́ще творите́ я́.
18 Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.18 Не о всех вас глаго́лю: Аз (бо) вем, и́хже избра́х: но да Писа́ние сбу́дется: яды́й со Мно́ю хлеб воздви́же на Мя пя́ту свою́.
19 Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.19 Отсе́ле глаго́лю вам, пре́жде да́же не бу́дет, да, егда́ бу́дет, ве́ру и́мете, я́ко Аз есмь.
20 Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.20 Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: прие́мляй, а́ще кого́ послю́, Мене́ прие́млет: а прие́мляй Мене́ прие́млет Посла́вшаго Мя.
21 Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.21 Сия́ рек Иису́с возмути́ся ду́хом и свиде́телствова и рече́: ами́нь, ами́нь глаго́лю вам, я́ко еди́н от вас преда́ст Мя.
22 Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.22 Сзира́хуся у́бо ме́жду собо́ю ученицы́, недоуме́ющеся, о ком глаго́лет.
23 Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.23 Бе же еди́н от учени́к Его́ возлежя́ на ло́не Иису́сове, его́же любля́ше Иису́с:
24 Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.24 поману́ же сему́ Си́мон Петр вопроси́ти, кто бы был, о не́мже глаго́лет.
25 Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?25 Напа́д же той на пе́рси Иису́совы, глаго́ла Ему́: Го́споди, кто есть;
26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.26 Отвеща́ Иису́с: той есть, ему́же Аз омочи́в хлеб пода́м. И омо́чь хлеб, даде́ Иу́де Си́монову Искарио́тскому.
27 И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.27 И по хле́бе тогда́ вни́де в онь сатана́. Глаго́ла у́бо ему́ Иису́с: е́же твори́ши, сотвори́ ско́ро.
28 Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему.28 Сего́ же никто́же разуме́ от возлежа́щих, к чесому́ рече́ ему́.
29 А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим.29 Не́цыи же мня́ху, поне́же ковче́жец имя́ше Иу́да, я́ко глаго́лет ему́ Иису́с: купи́, е́же тре́буем на пра́здник: или́ ни́щым да не́что даст.
30 Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.30 Прии́м же он хлеб, а́бие изы́де: бе же нощь. Егда́ изы́де,
31 Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем.31 глаго́ла Иису́с: ны́не просла́вися Сын Челове́ческий, и Бог просла́вися о Нем:
32 Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.32 а́ще Бог просла́вися о Нем, и Бог просла́вит Его́ в Себе́, и а́бие просла́вит Его́.
33 Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь.33 Ча́дца, еще́ с ва́ми ма́ло Есмь: взы́щете Мене́, и я́коже рех Иуде́ом, я́ко а́може Аз иду́, вы не мо́жете приити́: и вам глаго́лю ны́не.
34 Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.34 За́поведь но́вую даю́ вам, да лю́бите друг дру́га: я́коже возлюби́х вы, да и вы лю́бите себе́:
35 По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.35 о сем разуме́ют вси, я́ко Мои́ ученицы́ есте́, а́ще любо́вь и́мате ме́жду собо́ю.
36 Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною.36 Глаго́ла Ему́ Си́мон Петр: Го́споди, ка́мо и́деши; Отвеща́ ему́ Иису́с: а́може (Аз) иду́, не мо́жеши ны́не по Мне ити́: последи́ же по Мне и́деши.
37 Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.37 Глаго́ла Ему́ Петр: Го́споди, почто́ не могу́ ны́не по Тебе́ ити́; (ны́не) ду́шу мою́ за Тя положу́.
38 Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.38 Отвеща́ ему́ Иису́с: ду́шу ли твою́ за Мя положи́ши; ами́нь, ами́нь глаго́лю тебе́: не возгласи́т але́ктор, до́ндеже отве́ржешися Мене́ три́щи.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

Редакция текста от: 22.12.2016 02:34:10

"ИН 13" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google