Обсуждение статьи "ДОСИФЕЙ (БАРИЛЭ)"

Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 1232
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: Барилэ vs Хереску
19.03.2017 14:54:17 в ответ на "Re: Барилэ vs Хереску" (Олексій Тре)

> Однако, неясно, каким образом могут быть опровергнуты свидетельства которые указывают на его позднейшее пребывание в России и принятие им назначения на Азовскую кафедру.

Для начала, из рецензии на работу Стефана Чебану.

[Цитата:

С. Н. ЧЕБАН: ДОСИФЕЙ, МИТРОПОЛИТ СОЧАВСКИИ, И ЕГО КНИЖНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ К истории румынской письменности и румыно-русских литературных отношений XVII в. Издание Отделения русского языка и словесности Киев, 1915 г. Стр. 160 — VIII.

Книга, написанная молодым ученым-бессарабцем * на тему, которая не должна быть в сущности безразлична ни для одного культурного бессарабца, в особенности для бессарабского духовенства... К сожалению, имя митрополита Досифея, великого книжника Молдавии, Киево-Галицкой и отчасти Московской Руси, для многих —пустой звук. Мы вообще поразительно мало интересуемся своим прошлым, чем затрудняем себе уяснение многого и в настоящем...

Книга г. Чебана — отрадное явление, и всякий, кто прочтет ее, не раскается. Составлена она на основании лучших иностранных (румынских) историко-библиографических трудов и изданий с привлечением, где нужно, и русской литературы, правда, очень небогатой, а главное — на основании личных ученых занятий по изучению источников в Главном Московском Архиве Министерства Иностранных Дел и в библиотеке Киево-Софийского собора. Хотя работы автора в архивах и книгохранилищах состояли, главным образом, в проверке источников, но все же эти работы вознаградили его ученую добросовестность и кое-чем новым.

Книга написана для сообщения новых данных о митрополите Досифее, не проникавших до сих пор в русскую научную литературу. Состоит она из предисловия (стр. VII— VIII), введения (стр. 1—6), XI глав (стр. 7 — 116) и 15-и приложений. В предисловии автор сообщает, что его работа была задумана давно (еще осенью 1911 г.), но различные обстоятельства мешали ему опубликовать ее. Тем временем идея автора была как бы предвосхищена молодым румынским ученым С. Драгомиром, который в результате архивных занятой в книгохранилищах Австрии, Румынии и России той же осенью 1911 г. напечатал в румынском журнале «Convorbiri literare» статью с новой датой времени и новым указанием места смерти митрополита Досифея, а в в следующем году выпустил целый труд об отношениях румынской церкви к России в XVII в., где впервые публикует исторические документы, касающиеся митрополита Досифея. Автору, таким образом, осталось дополнить труд своего предшественника освещением книжной деятельности Досифея на Руси (чего почти не делает Драгомир), а также познакомить русскую публику с личностью и деятельностью этого замечательного молдаво-русского книжника XVII в. по уже имеющимся материалам.

... Научная литература о м. Досифее до появления трудов Драгомира даже в самой Румынии не отличалась особенною точностью и полнотой, хотя имя Досифея, как автора молдавской стихотворной псалтыри и отца румынской поэзии, встречается во всяком элементарном учебнике румынской литературы. Труды таких ученых, как B. P. Hasdeu ¹, Bianu ², Iorga ³, епископ Мелхиседек, значительно обогатили литературу о м. Досифее, но не устранили путаницы в мнениях о многих фактах его жизнедеятельности (его происхождении, времени и месте его рождения и смерти, причинах его ухода из Молдавии с мощами св. муч. Иоанна Сочавского [4], его пребывания и книжной деятельности в России). У нас о Досифее писал лишь Е. Е. Голубинский (одна страничка — 380 — 381 в его «Кратком очерке» югославских церквей и румынской) и высокопреосвященный Арсений (ныне Новгородский) в своих «Исследованиях и монографиях по молдавской церкви», стр. 52—56

Конец цитаты]

Ответить