Библия. Новый Завет. Евангелие от Марка. Глава 12
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился. | 1 И начат им в притчах глаголати: виноград насади человек, и огради оплотом, и ископа точило, и созда столп, и предаде его тяжателем, и отиде.
|
2 И послал в свое время к виноградарям слугу - принять от виноградарей плодов из виноградника. | 2 И посла к тяжателем во время раба, да от тяжатель приимет от плода винограда:
|
3 Они же, схватив его, били и отослали ни с чем. | 3 они же емше его биша и отослаша тща.
|
4 Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем. | 4 И паки посла к ним другаго раба: и того камением бивше, пробиша главу ему и послаша безчестна.
|
5 И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали. | 5 И паки иного посла: и того убиша: и многи ины, овы убо биюще, овы же убивающе.
|
6 Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего. | 6 Еще бо единаго сына име возлюбленнаго своего, посла и того к ним последи, глаголя, яко усрамятся сына моего.
|
7 Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше. | 7 Они же тяжателе реша к себе, яко сей есть наследник: приидите, убием его, и наше будет наследствие.
|
8 И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника. | 8 И емше его убиша и извергоша его вон из винограда.
|
9 Что же сделает хозяин виноградника? - Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим. | 9 Что бо сотворит господь винограда; приидет и погубит тяжатели и даст виноград инем.
|
10 Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; | 10 Ни писания ли сего чли есте: камень, егоже не в ряду сотвориша зиждущии, сей бысть во главу угла:
|
11 это от Господа, и есть дивно в очах наших? | 11 от Господа бысть сие, и есть дивно во очию нашею;
|
12 И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и, оставив Его, отошли. | 12 и искаху Его яти, и убояшася народа: разумеша бо, яко к ним притчу рече: и оставльше Его отидоша.
|
13 И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан, чтобы уловить Его в слове. | 13 И послаша к Нему некия от фарисей и иродиан, да Его обольстят словом.
|
14 Они же, придя, говорят Ему: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице, но истинно пути Божию учишь. Позволительно ли давать подать кесарю или нет? давать ли нам или не давать? | 14 Они же пришедше глаголаша Ему: Учителю, вемы, яко истинен еси и не радиши ни о комже: не зриши бо на лице человеков, но воистинну пути Божию учиши: достоит ли кинсон кесареви дати, или ни; дамы ли, или не дамы;
|
15 Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его. | 15 Он же ведый их лицемерие, рече им: что Мя искушаете; принесите Ми пенязь, да вижу.
|
16 Они принесли. Тогда говорит им: чье это изображение и надпись? Они сказали Ему: кесаревы. | 16 Они же принесоша. И глагола им: чий образ сий и написание; они же реша ему: кесарев.
|
17 Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему. | 17 И отвещав Иисус рече им: воздадите кесарева кесареви и Божия Богови. И чудишася о Нем.
|
18 Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его, говоря: | 18 И приидоша саддукее к Нему, иже глаголют воскресению не быти: и вопросиша Его, глаголюще:
|
19 Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, то брат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему. | 19 Учителю, Моисей написа нам, яко аще кому брат умрет и оставит жену, а чад не оставит: да поймет брат его жену его и воскресит семя брату своему.
|
20 Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей. | 20 Седмь братий бе: и первый поят жену и умирая не остави семене:
|
21 Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; также и третий. | 21 и вторый поят ю и умре, и ни той остави семене: и третий такожде:
|
22 Брали ее за себя семеро и не оставили детей. После всех умерла и жена. | 22 и пояша ю седмь и не оставиша семене: последи же всех умре и жена.
|
23 Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою? Ибо семеро имели ее женою? | 23 В воскресение бо, егда воскреснут, которому их будет жена: седмь бо имеша ю жену.
|
24 Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией? | 24 И отвещав Иисус рече им: не сего ли ради прельщаетеся, не ведуще Писания, ни силы Божия;
|
25 Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах. | 25 егда бо из мертвых воскреснут, ни женятся, ни посягают, но суть яко Ангели на небесех:
|
26 А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? | 26 о мертвых же, яко востают, несте ли чли в книгах Моисеовых, при купине яко рече ему Бог, глаголя: Аз Бог Авраамов и Бог Исааков и Бог Иаковль;
|
27 Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь. | 27 несть Бог мертвых, но Бог живых: вы убо много прельщаетеся.
|
28 Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей? | 28 И приступль един от книжник, слышав их стязающихся и видев, яко добре отвеща им, вопроси Его: кая есть первая всех заповедий;
|
29 Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый; | 29 Иисус же отвеща ему: яко первейши всех заповедий: слыши, Израилю, Господь Бог ваш Господь един есть:
|
30 и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, - вот первая заповедь! | 30 и возлюбиши Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем умом твоим, и всею крепостию твоею: сия есть первая заповедь.
|
31 Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. | 31 И вторая подобна ей: возлюбиши ближняго своего яко сам себе. Болшая сею ина заповедь несть.
|
32 Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его; | 32 И рече Ему книжник: добре, Учителю, воистинну рекл еси, яко един есть Бог, и несть ин разве Его:
|
33 и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв. | 33 и еже любити Его всем сердцем, и всем разумом, и всею душею, и всею крепостию: и еже любити ближняго яко себе, боле есть всех всесожжений и жертв.
|
34 Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его. | 34 Иисус же видев, яко смысленно отвеща, рече ему: не далече еси от Царствия Божия. И никтоже смеяше ктому Его вопросити.
|
35 Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов? | 35 И отвещав Иисус глаголаше, учя в церкви: како глаголют книжницы, яко Христос Сын есть Давидов;
|
36 Ибо сам Давид сказал Духом Святым: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. | 36 той бо Давид рече Духом Святым: глагола Господь Господеви моему: седи о десную Мене, дондеже положу враги Твоя подножие ногама Твоима.
|
37 Итак, сам Давид называет Его Господом: как же Он Сын ему? И множество народа слушало Его с услаждением. | 37 Сам бо Давид глаголет Его Господа: и откуду Сын ему есть; и мног народ послушаше Его в сладость.
|
38 И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях, | 38 И глаголаше им во учении Своем: блюдитеся от книжник, хотящих во одеяниих ходити, и целования на торжищих,
|
39 сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом месте на пиршествах, - | 39 и преждеседания на сонмищих, и первовозлежания на вечерях:
|
40 сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение. | 40 поядающе домы вдовиц и непщеванием надолзе молящеся, сии приимут лишшее осуждение.
|
41 И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много. | 41 И сед Иисус прямо сокровищному хранилищу, зряше, како народ мещет медь в сокровищное хранилище. И мнози богатии вметаху многа.
|
42 Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант. | 42 И пришедши едина вдовица убога, вверже лепте две, еже есть кодрант.
|
43 Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу, | 43 И призвав ученики Своя, рече им: аминь глаголю вам, яко вдовица сия убогая множае всех вверже вметающих в сокровищное хранилище:
|
44 ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила всё, что имела, всё пропитание свое. | 44 вси бо от избытка своего ввергоша: сия же от лишения своего вся, елика имеяше, вверже, все житие свое.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16