Библия. Новый Завет. Евангелие от Марка. Глава 5
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую. | 1 И приидоша на он пол моря, во страну Гадаринскую.
|
2 И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом, | 2 И излезшу Ему из корабля, абие срете Его от гробов человек в дусе нечисте,
|
3 он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, | 3 иже жилище имяше во гробех, и ни веригами никтоже можаше его связати:
|
4 потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; | 4 зане ему многажды путы и ужы (железны) связану сущу, и растерзатися от него ужем (железным) и путом сокрушатися: и никтоже можаше его умучити:
|
5 всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; | 5 и выну нощь и день во гробех и в горах бе, вопия и толкийся камением.
|
6 увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, | 6 Узрев же Иисуса издалеча, тече и поклонися Ему,
|
7 и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! | 7 и возопив гласом велиим, рече: что мне и Тебе, Иисусе, Сыне Бога Вышняго; заклинаю Тя Богом, не мучи мене.
|
8 Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. | 8 Глаголаше бо ему: изыди, душе нечистый, от человека.
|
9 И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. | 9 И вопрошаше его: что ти есть имя; И отвеща глаголя: легеон имя мне, яко мнози есмы.
|
10 И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той. | 10 И молиша Его много, да не послет их вне страны.
|
11 Паслось же там при горе большое стадо свиней. | 11 Бе же ту при горе стадо свиное велие пасомо.
|
12 И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. | 12 И молиша Его вси беси, глаголюще: посли ны во свиния, да в ня внидем.
|
13 Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море. | 13 И повеле им абие Иисус. И изшедше дуси нечистии, внидоша во свиния: и устремися стадо по брегу в море, бяху же яко две тысящы, и утопаху в мори.
|
14 Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. | 14 Пасущии же свиния бежаша и возвестиша во граде и в селех. И изыдоша видети, что есть бывшее.
|
15 Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. | 15 И приидоша ко Иисусови, и видеша бесновавшагося седяща и оболчена и смысляща, имевшаго легеон: и убояшася.
|
16 Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. | 16 Поведаша же им видевшии, како бысть бесному, и о свиниях.
|
17 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. | 17 И начаша молити Его отити от предел их.
|
18 И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним. | 18 И влезшу Ему в корабль, моляше Его бесновавыйся, дабы был с Ним.
|
19 Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя. | 19 Иисус же не даде ему, но рече ему: иди в дом твой ко твоим и возвести им, елика ти Господь сотвори и помилова тя.
|
20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились. | 20 И иде и нача проповедати в Десяти градех, елика сотвори ему Иисус. И вси дивляхуся.
|
21 Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря. | 21 И прешедшу Иисусу в корабли паки на он пол, собрася народ мног о Нем. И бе при мори.
|
22 И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его | 22 И се, прииде един от архисинагог, именем Иаир, и видев Его, паде при ногу Его
|
23 и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива. | 23 и моляше Его много, глаголя, яко дщи моя на кончине есть: да пришед возложиши на ню руце, яко да спасется и жива будет.
|
24 Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его. | 24 И иде с ним: и по Нем идяху народи мнози и угнетаху Его.
|
25 Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет, | 25 И жена некая сущи в точении крове лет дванадесяте,
|
26 много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, - | 26 и много пострадавши от мног врачев, и издавши своя вся, и ни единыя пользы обретши, но паче в горшее пришедши:
|
27 услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его, | 27 слышавши о Иисусе, пришедши в народе созади, прикоснуся ризе Его:
|
28 ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею. | 28 глаголаше бо, яко, аще прикоснуся ризам Его, спасена буду.
|
29 И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. | 29 И абие изсякну источник крове ея: и разуме телом, яко изцеле от раны.
|
30 В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде? | 30 И абие Иисус разуме в Себе силу изшедшую от Него, (и) обращься в народе, глаголаше: кто прикоснуся ризам Моим;
|
31 Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне? | 31 И глаголаху Ему ученицы Его: видиши народ угнетающь Тя, и глаголеши: кто прикоснуся Мне;
|
32 Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это. | 32 И обглядаше видети сотворшую сие.
|
33 Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину. | 33 Жена же убоявшися и трепещущи, ведящи, еже бысть ей, прииде и припаде к Нему и рече Ему всю истину.
|
34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. | 34 Он же рече ей: дщи, вера твоя спасе тя: иди в мире и буди цела от раны твоея.
|
35 Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? | 35 Еще Ему глаголющу, (и) приидоша от архисинагога, глаголюще, яко дщи твоя умре: что еще движеши Учителя;
|
36 Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй. | 36 Иисус же абие слышав слово глаголемое, глагола архисинагогови: не бойся, токмо веруй.
|
37 И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. | 37 И не остави по Себе ни единаго ити, токмо Петра и Иакова и Иоанна брата Иаковля.
|
38 Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. | 38 И прииде в дом архисинагогов и виде молву, плачущыяся и кричащыя много.
|
39 И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. | 39 И вшед глагола им: что молвите и плачетеся; отроковица несть умерла, но спит.
|
40 И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. | 40 И ругахуся Ему. Он же изгнав вся, поят отца отроковицы и матерь, и иже (беху) с Ним, и вниде, идеже бе отроковица лежащи.
|
41 И, взяв девицу за руку, говорит ей: "талифа куми", что значит: девица, тебе говорю, встань. | 41 И емь за руку отроковицу, глагола ей: "талифа куми": еже есть сказаемо: девице, тебе глаголю, востани.
|
42 И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление. | 42 И абие воста девица и хождаше: бе бо лет двоюнадесяте. И ужасошася ужасом велиим.
|
43 И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть. | 43 И запрети им много, да никтоже увесть сего, и рече: дадите ей ясти.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16