Библия. Новый Завет. Евангелие от Марка. Глава 2
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме. | 1 И вниде паки в Капернаум по днех: и слышано бысть, яко в дому есть.
|
2 Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово. | 2 И абие собрашася мнози, якоже ктому не вмещатися ни при дверех: и глаголаше им слово.
|
3 И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо; | 3 И приидоша к Нему носяще разслабленна (жилами), носима четырми:
|
4 и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный. | 4 и не могущым приближитися к Нему народа ради, открыша покров, идеже бе, и прокопавше свесиша одр, на немже разслабленный лежаше.
|
5 Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои. | 5 Видев же Иисус веру их, глагола разслабленному: чадо, отпущаются тебе греси твои.
|
6 Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих: | 6 Бяху же нецыи от книжник ту седяще и помышляюще в сердцах своих:
|
7 что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? | 7 что Сей тако глаголет хулы; кто может оставляти грехи, токмо един Бог;
|
8 Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших? | 8 И абие разумев Иисус духом Своим, яко тако тии помышляют в себе, рече им: что сия помышляете в сердцах ваших;
|
9 Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи? | 9 что есть удобее; рещи разслабленному: отпущаются тебе греси; или рещи: востани, и возми одр твой, и ходи;
|
10 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - говорит расслабленному: | 10 но да увесте, яко власть имать Сын Человеческий на земли отпущати грехи: глагола разслабленному:
|
11 тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. | 11 тебе глаголю: востани, и возми одр твой, и иди в дом твой.
|
12 Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали. | 12 И воста абие, и взем одр, изыде пред всеми: яко дивитися всем и славити Бога, глаголющым, яко николиже тако видехом.
|
13 И вышел Иисус опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их. | 13 И изыде паки к морю: и весь народ идяше к Нему, и учаше их.
|
14 Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним. | 14 И мимогрядый виде Левию Алфеова, седяща на мытнице, и глагола ему: по Мне гряди. И востав вслед Его иде.
|
15 И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним. | 15 И бысть возлежащу Ему в дому его, и мнози мытари и грешницы возлежаху со Иисусом и со ученики Его: бяху бо мнози, и по Нем идоша.
|
16 Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками? | 16 И книжницы и фарисее, видевше Его ядуща с мытари и грешники, глаголаху учеником Его: что яко с мытари и грешники яст и пиет;
|
17 Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. | 17 И слышав Иисус глагола им: не требуют здравии врача, но болящии: не приидох призвати праведники, но грешники на покаяние.
|
18 Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся? | 18 И бяху ученицы Иоанновы и фарисейстии постящеся. И приидоша и глаголаша Ему: почто ученицы Иоанновы и фарисейстии постятся, а Твои ученицы не постятся;
|
19 И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься, | 19 И рече им Иисус: еда могут сынове брачнии, дондеже жених с ними есть, поститися; елико время с собою имут жениха, не могут поститися:
|
20 но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни. | 20 приидут же дние, егда отимется от них жених, и тогда постятся в тыя дни:
|
21 Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже. | 21 и никтоже приложения плата небелена пришивает к ризе ветсе: аще ли же ни, возмет конец его новое от ветхаго, и горша дира будет:
|
22 Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначе молодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые. | 22 и никтоже вливает вина нова в мехи ветхи: аще ли же ни, просадит вино новое мехи, и вино пролиется, и меси погибнут: но вино новое в мехи новы влияти.
|
23 И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья. | 23 И бысть мимоходити Ему в субботы сквозе сеяния, и начаша ученицы Его путь творити, востерзающе класы.
|
24 И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать? | 24 И фарисее глаголаху Ему: виждь, что творят в субботы, егоже не достоит;
|
25 Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним? | 25 И Той глаголаше им: несте ли николиже чли, что сотвори Давид, егда требование име и взалка сам и иже с ним;
|
26 как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним? | 26 како вниде в дом Божий при Авиафаре архиереи, и хлебы предложения снеде, ихже не достояше ясти токмо иереем, и даде и сущым с ним;
|
27 И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы; | 27 И глаголаше им: суббота человека ради бысть, а не человек субботы ради:
|
28 посему Сын Человеческий есть господин и субботы. | 28 темже господь есть Сын Человеческий и субботе.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16