Библия. Ветхий Завет. Первая книга Маккавейская. Глава 12
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 Ионафан, видя, что время благоприятствует ему, избрал мужей и послал в Рим установить и возобновить дружбу с Римлянами, | 1 И виде ионафан яко время ему споспешествует, и избра мужы и посла их в рим составити и обновити с ними дружбу,
|
2 и к Спартанцам и в другие места послал письма о том же. | 2 и ко спартиатом и ко иным местом посла епистолии, по томужде образу.
|
3 И пришли они в Рим, и вошли в совет, и сказали: "Ионафан-первосвященник и народ Иудейский прислали нас, чтобы возобновить дружбу с вами и союз по-прежнему". | 3 И идоша в рим и внидоша в советный дом и рекоша: ионафан архиерей и язык иудейский послаша нас обновити дружбу с вами и споборение по прежнему.
|
4 И там дали им письма к местным начальникам, чтобы проводили их в землю Иудейскую с миром. | 4 И даша епистолии им к ним по месту, да проводят их в землю иудину с миром.
|
5 Вот список письма, которое писал Ионафан Спартанцам: | 5 И сие списание епистолий, ихже писа ионафан ко спартиатом:
|
6 "Первосвященник Ионафан и народные старейшины и священники и остальной народ Иудейский братьям Спартанцам - радоваться. | 6 ионафан архиерей и старейшины людий, и жерцы и прочии людие иудейстии, спартиатом братии радоватися:
|
7 Еще прежде от Дария [Арея], царствовавшего у вас, присланы были к первосвященнику Онии письма, что вы - братья наши, как показывает список. | 7 еще прежде посланы бяху епистолии ко онии архиерею от дариа царствовавшаго в вас, яко есте братия наша, якоже списание содержит:
|
8 И принял Ония посланного мужа с честью, и получил письма, в которых ясно говорилось о союзе и дружбе. | 8 и прия ониа мужа посланаго славно и прият епистолии, в нихже завещано о споборении и дружбе:
|
9 Мы же, хотя и не имеем надобности в них, имея утешением священные книги, которые в руках наших, | 9 и мы убо не требующе сих, утешение имуще святыя книги, яже в руках наших,
|
10 но предприняли послать к вам для возобновления братства и дружбы, чтобы не отчуждаться от вас, ибо много прошло времени после того, как вы присылали к нам. | 10 покусихомся послати к вам обновити братство и дружбу, еже бы не отчуждитися вас: многа бо времена проидоша, отнележе посласте к нам:
|
11 Мы неопустительно во всякое время, как в праздники, так и в прочие установленные дни, воспоминаем о вас при жертвоприношениях наших и молитвах, как должно и прилично воспоминать братьев. | 11 мы убо во всяко время непрестанно и в праздники и в прочих подобающих днех воспоминаем вас в жертвах, яже приносим, и в молитвах, якоже подобает и лепо есть воспоминати братию:
|
12 Мы радуемся о вашей славе; | 12 веселимся убо о славе вашей:
|
13 нас же обстоят многие беды и частые войны; ибо воевали против нас окрестные цари. | 13 нас же обыдоша многи скорби и многи брани, и ратоваша нас царие, иже окрест нас:
|
14 Но мы не хотели беспокоить вас и прочих союзников и друзей наших в этих войнах, | 14 не хотехом убо стужати вам и прочиим споборником и другом нашым во бранех сих,
|
15 ибо мы имеем помощь небесную, помогающую нам; мы избавились от врагов наших, и враги наши усмирены. | 15 имеем бо с небесе помощь помогающую нам, и избавихомся от враг наших, и смиришася врази наши:
|
16 Теперь мы избрали Нуминия, сына Антиохова, и Антипатра, сына Иасонова, и послали их к Римлянам возобновить дружбу с ними и прежний союз. | 16 избрахом убо нуминиа антиохова сына и антипатра иасонова, и послахом к римляном обновити с ними дружбу и споборение прежнее:
|
17 Поручили им идти и к вам, приветствовать вас и вручить вам письма от нас о возобновлении и с вами нашего братства. | 17 заповедахом убо им и к вам поити и поздравити вас, и дати вам от нас послания о обновлении и о братстве нашем:
|
18 И вы хорошо сделаете, ответив нам на них". | 18 и ныне добре сотворите отвещавающе нам на сия.
|
19 Вот и список писем, которые прислал Дарий [Арей]: | 19 И сие списание посланий, ихже посла онии:
|
20 "Царь Спартанский Онии первосвященнику - радоваться. | 20 дарий царь спартиатов онии священнику великому радоватися:
|
21 Найдено в писании о Спартанцах и Иудеях, что они - братья и от рода Авраамова. | 21 обретеся в писаниих о спартиатех и иудеех, яко суть братия и яко суть от рода авраамля:
|
22 Теперь, когда мы узнали об этом, вы хорошо сделаете, написав нам о благосостоянии вашем. | 22 и ныне, отнележе сия познахом, добре сотворите пишуще нам о мире вашем:
|
23 Мы же уведомляем вас: скот ваш и имущество ваше - наши, а что у нас есть, то ваше. И мы повелели объявить вам о том". | 23 и мы же восписахом вам: скоти ваши и имение ваше наша суть, и яже наша ваша суть: повелехом убо, да возвестят вам сия.
|
24 И услышал Ионафан, что возвратились военачальники Димитрия с большим войском, нежели прежде, чтобы воевать против него, | 24 И слыша ионафан, яко возвратишася началницы димитриевы с силою многою, паче неже прежде, ратовати нань,
|
25 и вышел из Иерусалима, и встретил их в стране Амафитской, и не дал им времени войти в страну его. | 25 и изыде из Иерусалима, и срете их во амафитстей стране: не бо даде им времене, да внидут во страну его:
|
26 И послал соглядатаев в стан их, которые, возвратившись, объявили ему, что они готовятся напасть на них в эту ночь. | 26 и посла созиратели в полк их: и возвратишася и возвестиша ему, яко сице устрояются напасти на ня нощию.
|
27 Посему, когда зашло солнце, Ионафан приказал своим бодрствовать, быть в вооружении и готовиться к сражению всю ночь, и поставил вокруг стана передовых сторожей. | 27 Егда же зайде солнце, заповеда ионафан своим бдети и быти во оружии и готовитися на брань всю нощь, и постави стражы окрест полка.
|
28 И услышали неприятели, что Ионафан со своими приготовился к сражению, и устрашились, и затрепетали сердцем своим, и, зажегши огни в стане своем, ушли. | 28 И слышаша супостати, яко готов есть ионафан со своими на брань, и убояшася и ужасошася сердцем своим, и возжгоша огни в полце своем и отидоша.
|
29 Ионафан же и бывшие с ним не знали о том до утра, ибо видели горящие огни. | 29 Ионафан же и иже с ним беша, не познаша даже до утра: видяху бо огни горящыя.
|
30 И погнался Ионафан за ними, но не настиг их, потому что они перешли реку Елевферу. | 30 И погна ионафан вслед их и не достиже их, преидоша бо елевферу реку.
|
31 Тогда Ионафан обратился на Арабов, называемых Заведеями, поразил их и взял добычу их. | 31 И обратися ионафан на аравы, иже нарицахуся заведее, и порази их, и взя корысти их.
|
32 Потом, возвратившись, пришел в Дамаск и прошел по всей той стране. | 32 И востав иде в дамаск и прохождаше всю страну ту.
|
33 И Симон вышел, и прошел до Аскалона и ближайших крепостей, и обратился в Иоппию, и овладел ею | 33 Симон же изыде и прииде даже до аскалона и ближних твердынь, и уклонися во июппию и взя ю.
|
34 ибо он услышал, что [Иоппияне] хотят сдать крепость войскам Димитрия, - и поставил там стражу, чтобы охранять ее. | 34 Слыша бо, яко совещашася твердыню предати стране димитриеве, и постави тамо стражу, да стрегут ю.
|
35 И возвратился Ионафан, и созвал старейшин народа, и советовался с ними, чтобы построить крепости в Иудее, | 35 И возвратися ионафан, и собра старейшины людския, и совещася с ними созидати твердыни во иудеи
|
36 возвысить стены Иерусалима и воздвигнуть высокую стену между крепостью и городом, дабы отделить ее от города, так чтобы она была особо и не было бы в ней ни купли, ни продажи. | 36 и возвысити стены Иерусалимския и воздвигнути высоту велию между краеградием и градом, еже бы отлучити оное от града, да будет сие на уединении, яко да ни купуют, ниже продают.
|
37 Когда собрались устроить город и дошли до стены у потока с восточной стороны, то построили так называемую Хафенафу. | 37 И собрашася созидати град, паде бо стена потока, яже от востока, и уготоваша нарицаемое хафенафа.
|
38 А Симон построил Адиду в Сефиле и укрепил ворота и запоры. | 38 И симон созда адиду в сефиле и утверди врата и заворы.
|
39 Между тем Трифон домогался сделаться царем Азии и возложить на себя венец и поднять руку на царя Антиоха, | 39 И взыска трифон царствовати во асии и возложити диадиму и прострети руку на антиоха царя,
|
40 но опасался, как бы не воспрепятствовал ему Ионафан и не начал против него войны; поэтому искал случая, чтобы взять Ионафана и убить, и, поднявшись, пошел в Вефсан. | 40 и убояся, да не когда не попустит ему ионафан и ратовати будет на него, и взыска пути, еже яти ионафана и убити его: и востав прииде в вефсан.
|
41 И вышел Ионафан навстречу ему с сорока тысячами избранных мужей, готовых к битве, и пришел в Вефсан. | 41 И изыде ионафан во сретение ему с четыредесятию тысящию мужей избранных на ополчение и прииде в вефсан.
|
42 Когда Трифон увидел, что Ионафан идет с многочисленным войском, то побоялся поднять на него руки. | 42 И виде трифон, яко прииде ионафан с вои многими, и прострети нань руку убояся:
|
43 И принял его с честью, и представил его всем друзьям своим, дал ему подарки, приказал войскам своим повиноваться ему, как себе самому. | 43 и восприят его честно, и постави его пред всеми други своими, и даде ему дары, и заповеда всем силам своим послушати его яко себе.
|
44 Потом сказал Ионафану: для чего ты утруждаешь весь этот народ, когда не предстоит нам войны? | 44 И рече ионафану: вскую утрудил еси вся люди сия, брани не настоящей нам?
|
45 Итак, отпусти их теперь в домы их, а для себя избери немногих мужей, которые были бы с тобою, и пойдем со мною в Птолемаиду, и я передам ее тебе и другие крепости и остальные войска и всех, заведующих сборами, и потом возвращусь; ибо для этого я и нахожусь здесь. | 45 и ныне отпусти их в домы своя, избери же себе мужей мало, иже будут с тобою, и прииди со мною во птолемаиду, и предам тебе ю и прочыя твердыни и силы прочыя, и всех иже над потребами, и возвращься отиду: сего бо ради приидох.
|
46 И поверил ему Ионафан, и сделал так, как он сказал, и отпустил войска, и они отправились в землю Иудейскую; | 46 И веровав ему, сотвори, якоже рече, и отпусти силы, и отидоша в землю иудину.
|
47 с собою же оставил три тысячи мужей, из которых две тысячи оставил в Галилее, тысяча же отправилась с ним. | 47 Остави же с собою три тысящы мужей, ихже две тысящы остави в галилеи, тысяща же идоша с ним.
|
48 Но как скоро вошел Ионафан в Птолемаиду, Птолемаидяне заперли ворота и схватили его, и всех вошедших с ним убили мечом. | 48 Егда же вниде ионафан во птолемаиду, заключиша врата градская во птолемаиде, и яша его, и всех вшедших с ним убиша мечем.
|
49 Тогда Трифон послал войско и конницу в Галилею и на великую равнину, чтобы истребить всех бывших с Ионафаном. | 49 И посла трифон вои и конники в галилею и на поле великое, еже погубити всех другов ионафановых.
|
50 Но они, услышав, что Ионафан схвачен и погиб и бывшие с ним, ободрили друг друга и вышли густым строем, готовые сразиться. | 50 И познаша, яко ят бысть ионафан и убиен и вси иже с ним, и увещаша сами себе и идоша уготовани на брань.
|
51 И увидели преследующие, что дело идет о жизни, и возвратились назад. | 51 И видеша гонящии, яко о души им есть, и возвратишася.
|
52 А они все благополучно пришли в землю Иудейскую и оплакивали Ионафана и бывших с ним, и были в большом страхе, и весь Израиль плакал горьким плачем. | 52 И приидоша вси с миром в землю иудину, и плакашася ионафана и сущих с ним, и убояшася зело, и плакаше весь израиль плачем велиим.
|
53 Тогда все окрестные народы искали истребить их, ибо говорили: теперь нет у них начальника и поборника; итак, будем теперь воевать против них и истребим из среды людей память их. | 53 И взыскаша вси языцы, иже окрест их, сокрушити их, реша бо:
|
54 | 54 не имеют началника и помогающаго: ныне убо поратуем их и отимем от человек память их.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16