Библия. Ветхий Завет. Книга Товита. Глава 12
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 И призвал Товит сына своего Товию и сказал ему: приготовь, сын мой, плату человеку, который ходил с тобою; ему надобно еще прибавить. | 1 И призва Товит Товию сына своего и рече ему: промысли, чадо мзду человеку ходившему с тобою: и приложити ему подобает.
|
2 Он отвечал: отец мой, я не буду в убытке, если отдам ему половину всего, что принес; | 2 И рече: отче, не буду обижден дав ему пол, яже принесох,
|
3 потому что он привел меня к тебе здоровым и жену мою уврачевал, и серебро мое принес, и тебя также исцелил. | 3 понеже приведе мя тебе здрава и жену мою изцели, и сребро мое принесе, и тебе такожде уврачева.
|
4 Старец сказал: так и следует ему. | 4 И рече старец: праведно есть ему.
|
5 И призвал Ангела и сказал ему: возьми половину всего, что вы принесли, и иди с миром. | 5 И призва Ангела и рече ему: возми пол всех, яже принесосте, и пойди здрав.
|
6 Тогда, отозвав обоих особо, Ангел сказал им: благословляйте Бога, прославляйте Его, признавайте величие Его и исповедуйте пред всеми живущими, что Он сделал для вас. Доброе дело - благословлять Бога, превозносить имя Его и благоговейно проповедывать о делах Божиих; и вы не ленитесь прославлять Его. | 6 Тогда призвав обоих тайно, рече има: благословите Бога и Тому исповедайтеся, и величие дадите Ему, и исповедайтеся Ему пред всеми живущими о сих, яже сотвори с вама: добро еже благословити Бога и возносити имя Его, словеса дел Божиих благочестно сказующе: и да не ленитеся исповедатися Ему:
|
7 Тайну цареву прилично хранить, а о делах Божиих объявлять похвально. Делайте добро, и зло не постигнет вас. | 7 тайну цареву добро хранити, дела же Божия открывати славно: добро творите, и зло не обрящет вы:
|
8 Доброе дело - молитва с постом и милостынею и справедливостью. Лучше малое со справедливостью, нежели многое с неправдою; лучше творить милостыню, нежели собирать золото, | 8 благо молитва с постом и милостынею и правдою: благо малое с правдою, нежели много с неправдою: добро творити милостыню, нежели сокровиществовати злато,
|
9 ибо милостыня от смерти избавляет и может очищать всякий грех. Творящие милостыни и дела правды будут долгоденствовать. | 9 милостыня бо от смерти избавляет и тая очищает всяк грех: творящии милостыни и правды исполнятся жизни,
|
10 Грешники же суть враги своей жизни. | 10 согрешающии же врази суть своего живота:
|
11 Не скрою от вас ничего; я сказал уже: тайну цареву прилично хранить, а о делах Божиих объявлять похвально. | 11 не утаю от вас всякаго словесе, рех бо: тайну цареву хранити добро, дела же Божия открывати славно:
|
12 Когда молился ты и невестка твоя Сарра, я возносил память молитвы вашей пред Святаго, и когда ты хоронил мертвых, я также был с тобою. | 12 и ныне, егда молился еси ты и невестка твоя Сарра, аз приношах память молитвы вашея пред Святаго, и егда погребал еси мертвыя, подобне присутствовах тебе,
|
13 И когда ты не обленился встать и оставить обед свой, чтобы пойти и убрать мертвого, твоя благотворительность не утаилась от меня, но я был с тобою. | 13 и егда не ленился еси востати и оставити обед твой, да отшед покрыеши мертваго, не утаился еси мене благотворяй, но с тобою бех:
|
14 И ныне Бог послал меня уврачевать тебя и невестку твою Сарру. | 14 и ныне посла мя Бог изцелити тя и невестку твою Сарру:
|
15 Я - Рафаил, один из семи святых Ангелов, которые возносят молитвы святых и восходят пред славу Святаго. | 15 аз есмь Рафаил, един от седми святых Ангелов, иже приносят молитвы святых и входят пред славу Святаго.
|
16 Тогда оба смутились и пали лицем на землю, потому что были в страхе. | 16 И смятостася оба и падоста на лице, зане убоястася.
|
17 Но он сказал им: не бойтесь, мир будет вам. Благословляйте Бога вовек. | 17 И рече има: не бойтеся, яко мир вама будет, Бога же благословите во век:
|
18 Ибо я пришел не по своему произволению, а по воле Бога нашего; потому и благословляйте Его вовек. | 18 яко не своею си благодатию, но волею Бога нашего приидох, сего ради благословите Его во век:
|
19 Все дни я был видим вами, но я не ел и не пил, - только взорам вашим представлялось это. | 19 вся дни являхся вама, и не ядох, ниже пих, но видение вы зрясте:
|
20 Итак, прославляйте теперь Бога, потому что я восхожу к Пославшему меня, и напишите все совершившееся в книгу. | 20 и ныне исповедайтеся Богу, зане восхожду к Пославшему мя, и напишите вся, яже совершишася, в книгу.
|
21 И встали они и более уже не видели его. | 21 И востаста и не ктому видеста его:
|
22 И стали рассказывать о великих и чудных делах Божиих, и как явился им Ангел Господень. | 22 и исповедаста дела велия и чудная Божия, и како явися има Ангел Господень.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14