Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

ТОВ 11

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Ветхий Завет. Книга Товита. Глава 11

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

1 И сказал Рафаил Товии: ты знаешь, брат, в каком положении ты оставил отца твоего;1 И рече Рафаил ко Товии: не веси ли, брате, како оставил еси отца твоего;
2 пойдем вперед, прежде жены твоей, и приготовим помещение;2 предтецем пред женою твоею и уготоваим дом:
3 а ты возьми в руку и желчь рыбью. И пошли; за ними побежала и собака.3 возми же в руку желчь рыбию. И поидоста, и купно иде пес вслед их.
4 Между тем Анна сидела, высматривая на дороге сына своего,4 Анна же седяше обзирающи на пути сына своего.
5 и, заметив, что он идет, сказала отцу его: вот, идет сын твой и человек, отправившийся с ним.5 И усмотри его грядуща и рече отцу его: се, сын мой грядет и человек пошедый с ним.
6 Рафаил сказал: я знаю, Товия, что у отца твоего откроются глаза;6 А Рафаил рече: вем аз, Товие, яко отверзет очи отец твой:
7 ты только помажь желчью глаза его, и он, ощутив едкость, оботрет их, и спадут бельма, и он увидит тебя.7 ты убо помажи желчию на очесех его, и угрызен отрет, и отверзет бельма, и узрит тя.
8 Анна, подбежав, бросилась на шею к сыну своему и сказала ему: увидела я тебя, дитя мое, - теперь мне хотя умереть. И оба заплакали.8 И притекши Анна нападе на выю сына своего и рече ему: видех тя, чадо, отныне да умру. И плакастася оба.
9 А Товит пошел к дверям и споткнулся, но сын его поспешил к нему, и поддержал отца своего,9 Товит же исхождаше ко дверем и преткнуся. Сын же его притече к нему
10 и приложил желчь к глазам отца своего, и сказал: ободрись, отец мой!10 и подъя отца своего и посыпа желчь на очеса отца своего, глаголя: дерзай, отче.
11 Глаза его заело, и он отер их,11 Егда же огрызена быша, отре очи свои,
12 и снялись с краев глаз его бельма. Увидев сына своего, он пал на шею к нему12 и отртошася от углов очес его бельма, и видев сына своего, нападе на выю его
13 и заплакал и сказал: благословен Ты, Боже, и благословенно имя Твое вовеки, и благословенны все святые Ангелы Твои!13 и плакася и рече: благословен еси, Боже, и благословено имя Твое во веки, и благословени вси святии Твои Ангели,
14 Потому что Ты наказал и помиловал меня. Вот, я вижу Товию, сына моего. - И вошел сын его радостно и рассказал отцу своему о чудных делах, бывших с ним в Мидии.14 яко наказал еси и помиловал еси мя: се, вижду Товию сына моего. И вниде сын его радуяся, и возвести отцу своему величия бывшая ему в Мидии.
15 И вышел Товит навстречу невестке своей к воротам Ниневии, радуясь и благословляя Бога. Видевшие, что он идет, удивлялись, как он прозрел.15 И изыде Товит во сретение невестки своея радуяся и благословя Бога, ко вратом Ниневии. И чудяхуся видящии его грядуща, яко прозре.
16 И Товит исповедал пред ними, что Бог помиловал его. Когда подошел Товит к Сарре, невестке своей, благословил ее и сказал: здравствуй, дочь моя! Благословен Бог, Который привел тебя к нам, и благословенны отец твой и мать твоя! Обрадовались и все братья его в Ниневии.16 И Товит исповедашеся пред ними, яко помилова его Бог. И егда приближися Товит к Сарре невестце своей, благослови ю, глаголя: прииди здрава, дщи: благословен Бог, Иже приведе тя к нам, и отец твой и мати твоя. И бысть радость всем сущым в Ниневии братиям его.
17 И пришел Ахиахар и Насвас, племянник его,17 И прииде Ахиахар, и Насвас сын брата его,
18 и весело праздновали брак Товии семь дней.18 и бысть брак Товии с веселием дний седмь.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

Редакция текста от: 01.04.2011 17:46:34

"ТОВ 11" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google