Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

ТОВ 10

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Ветхий Завет. Книга Товита. Глава 10

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

1 Товит, отец его, считал каждый день. И когда исполнились дни путешествия, а он не приходил,1 И Товит отец его сочисляше кийждо день: и егда исполнишася дние пути, и не прихождаху,
2 Товит сказал: не задержали ли их? или не умер ли Гаваил, и некому отдать им серебра?2 рече Товит: еда како посрамлени суть; или негли умре Гаваил, и никтоже ему дает сребра;
3 И очень печалился.3 И скорбяше зело.
4 Жена же его сказала ему: погиб сын наш, потому и не приходит. И начала плакать по нем и говорила:4 Рече же ему жена его: погибе отрочищь, понеже умедли. И нача плакастися его и рече:
5 ничто не занимает меня, сын мой, потому что я отпустила тебя, свет очей моих!5 несть попечения мне, чадо, понеже лишихся тя света очию моею.
6 Товит говорит ей: молчи, не тревожься, он здоров.6 Товит же глаголет ей: молчи, не печалися, здрав есть.
7 А она сказала ему: молчи ты, не обманывай меня; погибло детище мое. - И ежедневно ходила за город на дорогу, по которой они отправились; днем не ела хлеба, а по ночам не переставала плакать о сыне своем Товии, пока не окончились четырнадцать дней брачного пира, которые Рагуил заклял его провести там. Тогда Товия сказал Рагуилу: отпусти меня, потому что отец мой и мать моя не надеются уже видеть меня.7 И рече ему молчи, не прельщай мене, погибе отрочищь мой. И исхождаше на всяк день на путь вне, имже отиде: и во дни хлеба не ядяше, в нощех же не преставаше плачущися Товии сына своего, донележе скончашася четыренадесять дние брака, в няже закля Рагуил пребыти ему тамо. Рече же Товиа Рагуилу: отпусти мя, зане отец мой и мати моя не ктому надеются видети мя.
8 Тесть же сказал ему: побудь у меня; я пошлю к отцу твоему, и известят его о тебе.8 Рече же ему тесть его: пребуди у мене, и аз послю ко отцу твоему, и возвестят ему, яже о тебе.
9 А Товия говорит: нет, отпусти меня к отцу моему.9 И Товиа рече: ни, но отпусти мя ко отцу моему.
10 И встал Рагуил и отдал ему Сарру, жену его, и половину имения, рабов и скота и серебро,10 Востав же Рагуил, даде ему Сарру жену его и пол имений, рабы и скоты и сребро,
11 и, благословив их, отпустил и сказал: дети! да благопоспешит вам Бог Небесный, прежде нежели я умру.11 и благословив я отпусти, глаголя: да благопоспешит вам, чада, Бог Небесе прежде неже умрети ми.
12 Потом сказал дочери своей: почитай твоего свекра и свекровь; теперь они - родители твои; желаю слышать добрый слух о тебе. И поцеловал ее. И Една сказала Товии: возлюбленный брат, да восставит тебя Господь Небесный и дарует мне видеть детей от Сарры, дочери моей, дабы я возрадовалась пред Господом. И вот, отдаю тебе дочь мою на сохранение; не огорчай ее.12 И рече дщери своей: чти свекров твоих, тии ныне родителие твои суть, да слышу о тебе слух добр. И облобыза ю. И Една рече ко Товии: брате возлюбленне, да возвратит тя Господь Небесе и да даст ми видети твоя чада от Сарры дщере моея, да возвеселюся пред Господем: и се, вдаю тебе дщерь мою в залог, и да не опечаляеши ея.
13 После того отправился Товия, благословляя Бога, что Он благоустроил путь его, и благословлял Рагуила и Едну, жену его. И продолжал путь, и приблизились они к Ниневии.13 По сих отиде Товиа благословя Бога, яко благопоспеши путь его: и благословяше Рагуила и Едну жену его, и идяше, дондеже приближитися им к Ниневии.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

Редакция текста от: 01.04.2011 17:39:48

"ТОВ 10" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google