Еп. Евгений (Булгари) |
В миру Елевфе́рий, родился 11 августа 1716 года [2] на острове Корфу, по происхождению греко-болгарин. Его отец, вероятно, был выходцем с острова Занте (Закинф) и получил на Корфу должность начальника местных булочников; по др. версии, он был выпускником Падуанского университета и служил юристом в венецианском уголовном суде. Булгарис получил имя Елевферий (свободный) в честь успешного снятия османской осады с Корфу, находившегося в руках венецианцев. На третьем году от рождения он лишился матери, его отец вступил во второй брак, самого Елевферия взяли на воспитание родственники со стороны матери.
Окончил гимназию (фронтистерий) на одном из Ионических островов, затем продолжил образование в Арте и Янине. Среди его учителей был А. Катифорос.
В 1737-1739 годы принял постриг и рукоположен во иеродиакона, служил в церкви на Занте.
Около 1740 года покинул остров и поступил в Падуанский университет на философский факультет, изучал итальянский, латинский, древнегреческий и французский языки, богословие, математику. Одновременно с учебой Евгений был учителем в местной греч. школе и служил в церкви во имя вмч. Георгия Победоносца.
В 1742 году по приглашению греч. купцов братьев Маруциса, Симона и Ламброса, стал учителем и директором новой школы в Янине. В 1742-1749, 1751-1753 годах преподавал в школе Маруциса в Янине, в 1750-1751 годах - в Козани, в 1753-1759 годах - в академии Афониада при монастыре Ватопед на Афоне. За это время Евгений приобрел известность как самый выдающийся греч. ученый своего времени, к нему стекались сотни учеников.
Затем жил в Константинополе, где преподавал в патриаршей академии. В 1763 году Евгений (Булгарис) был вынужден покинуть Константинополь из-за своей откровенно антиосманской позиции. Одна из его проповедей на политическую тему послужила поводом к тому, чтобы константинопольская иерархия выступила за его увольнение. Кроме того, в это время его покровитель Константинопольский патриарх Серафим II был уже смещен. Евгений отправился в Бухарест, затем в Саксонию (жил в Лейпциге и Галле).
Одновременно с преподаванием Евгений (Булгарис) переводил зап. философские и математические трактаты, поздневизантийские антилатинские трактаты. В творчестве пытался найти компромисс между православной духовностью и философией Просвещения. На него оказали влияние платонизм и особенно немецкое Просвещение. Свое отношение к католичеству выразил в "Памфлете против латинян" и в письме к парижскому янсенисту П. Леклерку "По поводу святых Восточно-православной Церкви после схизмы" [3] (написано, вероятно, во время пребывания Евгения на Афоне). Он противопоставлял традицию «Ареопагитик», каппадокийцев, святителей Иоанна Златоуста и Григория Паламы западной традиции Фомы Аквинского и Иоанна Дунса Скота. В письме к Леклерку, энциклопедическом по характеру, Евгений излагал основные этапы разногласий между Восточной и Западной Церквами вплоть до XVIII века; значительное место в тексте занимают выдержки из работ Иерусалимского патриарха Досифея II. В 1767 году Константинопольский патриарх Самуил пожаловал ему чин референдария Константинопольского престола. В Европе Евгений надеялся издать свои труды, которые циркулировали в рукописях по Востоку, а также завязать контакты с учеными. За семь лет, проведенных в Саксонии, опубликовал многие из своих авторских и переводных работ, в т. ч. «Логику» (1766), где излагал историю философии, «Православное исповедание» (1767), переводы сочинений блж. Феодорита Кирского и Иосифа Вриенния. Написал ряд новых сочинений. Вел оживленную полемику с Вольтером, с которым его объединял интерес к православному населению Польши. Познакомился с математиком Я. А. Сегнером, перевел его кн. «Элементы математики». Был знаком с прусским кор. Фридрихом II. В 1770 году по заказу русского двора перевел с французского языка на греческий «Наказ» российской имп. Екатерины II. В Саксонии Евгения поддерживал господарь Валахии и Молдавии Григорий III Гика, который, вероятно, содействовал его приглашению в Россию. Их объединяли ностальгия по Византии и надежда на освобождение греков от ига Османской империи с помощью России.
Переезд в Россию
Евгений (Булгарис), архиеп. Славянский и Херсонский. Фрагмент гравюры Дж. Уокера по оригиналу Г. Скливаса. 1792 г. (ЦАК МДА) |
При русском дворе Евгений (Булгарис) получал ежегодное жалованье 1,5 тыс. руб. и 1 тыс. руб. на дорожные расходы, его обслуживали по меньшей мере двое слуг. По свидетельству И. И. Мартынова, у о. Евгения был строгий распорядок дня: он спал не более трех часов, а остальное время посвящал молитве, работе, приему посетителей, чтению. Переводил с французского и итальянского языков трактаты по восточному вопросу, состоянию Османской империи и судьбе христиан в ней. Самым заметным авторским произведением Евгения (Булгариса) в этот период был очерк «Рассуждение на действительно критическое состояние Оттоманской Порты», опубликованный в 1772 году на греч. и франц. языках, а в 1780 году - на русском. Он отмечал, что Османская империя готова рухнуть и нельзя упускать возможность создать на территории европейской Турции греческое государство. 3 августа 1774 года написал на аттическом диалекте греч. языка героическую оду (победную песнь) в честь Екатерины II и победы России в войне с Османской империей. В 1775 году ода была переиздана в Москве с параллельным греч. и рус. текстом. Евгений (Булгарис) привлекался для проверки знаний приезжавших из-за границы русских студентов (в т. ч. Д. Е. Семёнова-Руднева, с которым он познакомился ранее в Европе). В 1774 году принял участие в разработке проекта Греческой гимназии (Гимназии чужестранных единоверцев) в Санкт-Петербурге для детей греч. эмигрантов, сражавшихся во время русско-турецкой войны на стороне России. Воспитанники гимназии готовились к русской службе. Первоначально планировалось поставить Евгения (Булгариса) во главе гимназии, однако эта идея не была реализована.
Архиепископ Славянский и Херсонский
Евгений (Булгарис), архиеп. Славянский и Херсонский. Гравюра В. Храмцева. Ок. 1843 г. (ГПИБ) |
5 октября 1775 года архиеп. Евгений отправился из Москвы в Полтаву, к месту своей резиденции, куда прибыл 23 октября 1776 года. Штат архиерея состоял из 29 слуг, а также священника, диакона, двух келейников и библиотекаря. Из-за недостаточного знания рус. языка архиепископ нуждался в помощнике, им стал архим. Феоктист (Мочульский), назначенный настоятелем полтавского Крестовоздвиженского монастыря и управляющим Славянской духовной консисторией. Ориентируясь на потребности греч. паствы, архиеп. Евгений перевел с латыни на греч. язык хрестоматию «Школьные разговоры» И. Ланге, а также «Духовный регламент», составленный Псковским архиеп. Феофаном (Прокоповичем). Изучение «Духовного регламента» помогло преосв. Евгению ознакомиться со своими новыми административными функциями. Во многом он был солидарен с позицией архиеп. Феофана, перевел и некоторые другие его труды (напр., «К спору об исхождении Святого Духа»).
В 1775 году архиеп. Евгений пригласил в Россию ученого иеромонаха Никифора (Феотоки) [4] и определил его помощником в делах управления Славянской епархией.
В феврале 1777 года архиеп. Евгений отправил в Святейший Синод пространный отчет, в котором отмечал отсутствие в епархии семинарии и просил выделить средства на ее организацию. Не получив поддержки, решил действовать самостоятельно и основал небольшую школу в полтавском Крестовоздвиженском монастыре, в которой обучались чтению и письму 10 мальчиков. Обратился к бывшему укр. гетману К. Г. Разумовскому с просьбой предоставить для семинарии один из его домов в Полтаве. В результате здание было получено (открыто в ноябре 1778). Одновременно архиерей обратился с просьбой о помощи к местным помещикам, "любителям просвещения". В мае 1777 года назначил главой школы иером. Никифора (Феотоки). При его помощи архиеп. Евгению удалось составить программу обучения, которая впоследствии была признана образцовой. В школу принимались мальчики младше 14 лет как из духовной среды, так и из мирян. Вначале она не имела официального статуса семинарии, до 1779 года Синод не утверждал также ежегодную субсидию в 2 тыс. руб., необходимую для содержания. В 1780 году были введены классы семинарского уровня по греч., франц., нем. языкам, арифметике и рисованию. При преосв. Евгении в епархии начали строиться многие храмы, однако лишь небольшое количество было возведено до его ухода.
В вопросе об отношении к старообрядчеству архиеп. Евгений как выходец из другой Поместной Церкви в известной мере занимал нейтральную позицию. Сразу после его прибытия в Полтаву к нему обратились старообрядцы-поповцы из дер. Знаменки с просьбой разрешить им строительство новой церкви. Разрешение было дано, но при условии, что они исповедуют свое согласие с Православием. Отношение архиеп. Евгения, воспитанного в борьбе с иезуитами в Османской империи, к униатам было более бескомпромиссным. Еще одну проблему в епархии создавало увеличившееся число странников - духовных лиц с Востока, которые без официального разрешения собирали милостыню в южнорусских землях.
В 1779 году архиеп. Евгений отказался от управления епархией в пользу еп. Никифора (Феотоки) и 5 мая был уволен на покой.
На покое
Около двух лет после этого он оставался в Полтаве, пытаясь успокоить греч. переселенцев, возмущенных тем, что они не получают необходимого продовольствия, крова и обещанных привилегий. 800 из них прибыли в Херсон к Г. А. Потёмкину, архиеп. Евгений также приехал туда. Несмотря на миротворческие усилия архиеп. Евгения и еп. Никифора, часть греков отправилась в Крым, чтобы оттуда вернуться в османские земли.
В Херсоне преосв. Евгений был тесно связан с Потёмкиным, делился с ним своими представлениями о новой греч. цивилизации, которая займет место Османской империи. Новороссия представлялась архиерею плацдармом для создания некоего нового государства. Потёмкин обратился к нему с просьбой написать историю северного побережья Чёрного моря, однако эта работа так и не была создана. В мае 1781 года архиеп. Евгений окончил «Историческое разыскание о времени крещения российской великой княгини Ольги», которое было опубликовано параллельно на русском и латинском языках в 1792 году. Используя византийские источники («О церемониях византийского двора» имп. Константина VII Багрянородного, хроники Георгия Кедрина, Иоанна Зонары и др.), преосв. Евгений полемизировал с Вольтером и нем. историком И. Х. Лейхом, которые относили посещение равноап. вел. кнг. Ольгой Константинополя к правлению имп. Иоанна I Цимисхия (969-976). По мнению архиеп. Евгения, крещение состоялось в Константинополе в 956 году. В феврале 1785 года Евгений (Булгарис) написал католическому Могилёвскому архиеп. Станиславу Богуш-Сестренцевичу [5] по вопросу о борисфенах и их идентификации с сарматами, которые, как тогда предполагалось, были предками поляков. В этом послании он показал глубокое знание византийских, западных и русских источников, сослался на мнение некоторых авторов о том, что сарматский язык мог быть связан с греческим и славянским. Преосв. Евгений за 6 тыс. руб. продал свою огромную библиотеку Потёмкину, который был занят организацией Екатеринославского университета в честь Екатерины II. Все книжное собрание архиерея состояло приблизительно из 900 названий, в т. ч. 146 греческих, начиная с редких изданий XVI в. Однако университет так и не был основан, и имп. Павел I распорядился переправить книги в Казань для пополнения библиотеки местной гимназии. Часть книг осталась в Екатеринославской гимназии. Архиеп. Евгений оставил себе собрание поздних греч. авторов и завещал его Александро-Невской лавре (хранится в РНБ вместе с рукописями архиеп. Евгения).
Архиеп. Евгений был разочарован тем, что соотечественники не разделяли его образовательных планов, не увенчались успехом попытки перевести Греческую гимназию в Херсон. В письме к бывш. господарю Валахии и Молдавии Александру II Маврокордату от 1 февраля 1788 года владыка жаловался на отсутствие единомышленников, на ностальгию по Греции.
В конце 1788 года он продал свои дома и земли за 10 тыс. руб. и уехал из Херсона в Санкт-Петербург, прибыл в столицу весной 1789 года.
Уделял много времени ученым занятиям и переводам, сосредоточив внимание на классической греческой и римской литературе. Еще во время пребывания в Херсоне перевел на греч. язык «Георгики» Вергилия с посвящением Потёмкину (опубликовано в 1786). В 1791-1792 годы издал трехтомный перевод на греческий язык «Энеиды» Вергилия со своими примечаниями. Пытался вернуть «гомеровский» облик всем заимствованиям Вергилия из Гомера. Переводом «Энеиды» пользовались последующие поколения греч. читателей, на нем основывал свои исследования Мартынов. Вполне вероятно, что с переводом был знаком и Н. И. Гнедич. В нач. 1790-х годов Н. А. Львов под рук. архиеп. Евгения (который выверял греч. текст) предпринял перевод на рус. язык стихов Анакреонта. В 1794 году вышло в свет параллельное греко-русское издание, оно имело большое значение для русской литературы XVIII в.: М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков, Г. Р. Державин, М. М. Херасков, Н. М. Карамзин и другие упражнялись в сочинении анакреонтических стихов. Державин в оде «Водопад» на смерть Потёмкина (1794) в строках «И муз ахейских жалкий звук / Вокруг Перикла раздается» ссылался на сочиненную Евгением (Булгарисом) на греч. языке эпитафию на смерть Потёмкина. Труды архиеп. Евгения внесли вклад в развитие классических мотивов и классицизма в русской литературе, а также способствовали формированию новогреческого языка.
Во время русско-турецкой войны 1787-1791 годов Евгений (Булгарис) продолжал развивать идеи создания греческого государства, теперь уже в связи с «греческим проектом» Екатерины II. Императрица привлекла его к воспитанию вел. кн. Константина Павловича, которого готовили к возведению на престол в Константинополе и который был с раннего детства окружен греками. В октябре 1793 года по поручению императрицы вл. Евгений перевел с франц. языка на греческий ее «Инструкций по правильному воспитанию великих князей Александра и Константина».
В 1793 году обер-прокурор Синода кн. А. И. Мусин-Пушкин обратился к архиеп. Евгению с вопросами по поводу того, как вовлечь в сферу Православия католиков и особенно униатов, ставших российскими подданными после второго раздела Польши. В том же году Евгений (Булгарис) ответил пространным трактатом «Записка... о лучшем способе воссоединения униатов с Православной Церковью» [6]. Он рассматривал следующие способы:
- применение грубой силы (отвергал его, называя незаконным и неэффективным),
- созыв Вселенского Собора (считал его невозможным по политическим причинам),
- организацию диспута между представителями сторон (этот путь мог привести к затягиванию процесса),
- издание материалов по каноническому праву и богословию,
- назначение в районы с преобладающим униат. населением способных и безупречных в нравственном отношении иерархов,
- организацию образования и школьного дела и особенно правильное преподавание вероучения.
В этом документе ярко отражена вера архиеп. Евгения в преобразовательную силу просвещения. В последний период жизни издавал книги духовного характера. Перевел на греч. язык двухтомный трактат Адама Зерникава «Об исхождении Святого Духа только от Отца» [7] и сочинение Новгородского и Санкт-Петербургского митр. Гавриила (Петрова) о литургии и правилах православной Церкви (СПб., 1799), опубликовал свои работы: «Размышления на пять книг Моисея» (1801) в 2 томах, «Церковную историю первого христианского века» (1805), «Метафизику» (1805) (включала учение об онтологии, о космологии и психологии) и др.
В Санкт-Петербурге архиеп. Евгений жил на Васильевском острове, недалеко от академической типографии, в 1801 году поселился в Александро-Невской лавре. Живо интересовался делами Республики Семи Соединённых Островов, созданной в 1800 году на Ионических островах под двойным протекторатом - России и Турции. В последние часы жизни с ним был Димитрий Неранцис, уполномоченный по делам республики в Санкт-Петербурге.
Скончался 27 мая 1806 года в Александро-Невской лавре, похоронен там же, в Феодоровской церкви монастыря. В советское время территория была занята ЦНИИ «Прометей», местонахождение могилы утрачено.
Архиеп. Евгений был почетным членом Санкт-Петербургской академии наук (1776), Лондонского общества древностей, членом Вольного экономического общества (1792). Награжден орденом св. Александра Невского (1797).
Согласно его завещанию, две бриллиантовые панагии (одна из них была подарена ему в 1805 имп. Александром I) были переданы Республике Семи Соединённых Островов на пользу буд. Ионической академии. Из капитала в 10 тыс. р. по 1 тыс. р. было завещано афонской и патмосской школам, церкви на Корфу, в которой хранились мощи свт. Спиридона Тримифунтского, церкви на Занте, св. местам Иерусалима, Екатерины святому монастырю на Синае, полтавскому Крестовоздвиженскому монастырю и новопостроенным греч. церквам в Херсоне и Таганроге. Остальные средства передавались родственникам и друзьям, а также нищим и на погребение. Свои неизданные труды преосвященный завещал Зою Зосиме для публикации. Из рукописей, принадлежавших Евгению (Булгарису), в греч. собрании ОР РНБ хранятся Толковое Евангелие 1062 г. (Греч. 72; на л. 4 помета Евгения (Булгариса) о приобретении этой рукописи в монастыре Павла и Чудотворца Спиридона у иером. Софрония в 1757), а также сборники произведений Евгения (Булгариса) смешанного содержания (Греч. 594 (на л. 76 послание против латинян), 609 (на л. 57 письмо спрашивавшим, где находятся души после смерти), 706 (на л. 89-122 об. введение в риторику).
Труды
- Православное Исповедание, или изложение веры Православной Апостольской Церкви (Амстердам, 1765)
- Логика из древних и новейших собранная (Лейпциг, 1766)
- Описание жизни блаженного Феодорита, епископа Кирского, напечатано при изданных им же сочинениях сего Отца (Магдебургская Галле, 1768)
- Рассуждение о терпимости в религии, напечатано при греческом его же переводе Вольтерова Опыта о несогласии Церквей в Польше (1768)
- Посвятительная эпистола к поэме Германа Маморса, изданной в Лейпциге на простом греческом языке, им же переведенной, под названием Bosporomahia (Война на Боспоре);
- Догадки о критических обстоятельствах Оттоманской Порты (С.-Петербург, 1772)
- Брачная песнь, стихами, на бракосочетание Его Императорского Высочества Великого Князя (Павла Петровича) (С.-Петербург, 1773)
- Победная песнь на заключение мира между Россией и Оттоманской Портой (С.-Петербург, 1774)
- Две благодарственные речи по посвящении во иеромонаха и потом во архиепископский сан, в 1775 году говоренные, 1-я преосв. Платону архиепископу Московскому, а 2-я императрице; обе напечатаны тогда же с русским переводом Сичкарева
- Ответ православного некоему православному брату (Магдебургская Гале, 1775)
- Историческое разыскание о времени крещения Российской великой княгини Ольги (сочинено в 1781, издано в С.-Петербурге в 1792)
- Ответ преосвященному Мефодию, архиепископу Тверскому в 1783 г., бывшему тогда ректором Сергиево-Лаврской семинарии, писанный на латинском, о Еллино-Греческой церковной истории, сочиненной Мелетием Афинским митрополитом, напечатано подлинником в предисловии Латинской Церковной Истории преосвящ. Мефодия 1805 г. в Москве
- Исследование о Никофоре Влеммиде, напечатано при третьем томе сочинений Иосифа Вриенния (Лейпциг, 1784)
- Ответ митрополиту Римско-Католических Церквей Станиславу Сестренцевичу на вопрос его: Каким языком говорили древние Сарматы? – писанный в 1785 г. на итальянском языке; русский перевод напечатан в 9 номере Вестника Европы в 1805 г. в Москве
- Размышления, или примечания на пять книг Моисеевых, под названием αδολεσχια φιλοθεος, то есть Боголюбивое глумление, печатано в Вене 1801 г. в двух томах; с присовокуплением возражения в виде письма, к издавшему в Вене 1787 г. книгу Оцелла Лукана "О естестве Вселенной";
- О благоумирании, или рассуждение о великодушном претерпении смерти своей собственной и своих ближних, в ответе на вопрос Венгроволошского князя Стефана Михайловича Раковицы; (С.-Петербург 1804, русский перевод - Москва, 1806)
- Церковная история первого христианского века (Лейпциг, 1805)
- О мнениях Философов относительно природы вещей (Вена, 1805)
- 605 Критических примечаний на изъяснение Неофита Пелопонисского 4 книги Грамматики Феодора Газы с присовокуплением ответа и обличения на Неофитово возражение О некотором Метафизическом определении (definitio) (Вена, 1806)
- Трактат "О Системе вселенной, выбранный из разных Авторов" (Вена, 1805)
- Метафизика, содержащая онтологию, космологию и психологию (Венеция, 1805)
- Догматическое богословие (Венеция, 1872) [8]
Неизданные сочинения:
- Спор Грамматика с Философом, из коих один возражает, а другой защищается;
- Рассуждение о том, что позволительно ли давать клятву и присягать пред Судилищем тому, кто правду говорит, в опровержение одного писателя, утверждавшего противное сему, с присовокуплением еще ответа на возражение его;
- Возражение некоему, думавшему о себе, что он решил простою геометриею задачу: к данным двум прямым линиям найти две средние в беспрерывной пропорции;
- 68 Критических примечаний на книгу английского пресвитера Фомы Шмида, известную под названием "О нынешнем состоянии Греческой Церкви", писаны на латинском в 1762 году на вопрос Иоанна Линда;
- Начальные основания алгебры, или аналитики, на разные задачи, предложенные к решению, писаны в 1765 году;
- Ответ Греку Псалиде, издавшему в Вене около 1769 г. Критику на Евгения под названием καλοκινεματα;
- Трактат "О терпимости религии в Польше", подробнее вышеупомянутого изданного;
- О действии, изяществе и пользе музыки, Трактат в виде предисловия к книге О музыке, сочиненный по просьбе обер-егермейстера Семена Кирилловича Нарышкина в 1775 г.
- Мнение о двух философских предметах из Философии архиепископа Феофана Прокоповича, писано на латинском в 1776 г. на вопрос преосв. Самуила архиепископа Ростовского, хотевшего издать всю Феофанову Философию, – но Евгений отсоветовал, признавая оную по тогдашнему времени уже недостаточною и неисправною;
- Критика на решение медицины доктора Димитрия Койдана одной Лейденской задачи, предложенной для доказательства, "что не противно ли всесовершенному естеству Божиию произвести такой Мир, в коем находится зло?" Критика сия писана в 1782 г. на латинском, на вопрос самого Койдана;
- Трактат о наилучшем и пристойнейшем воспитании их императорских высочеств великих князей Александра Павловича и Константина Павловича, писанный по препоручению государыни императрицы Екатерины II в 1784 году на эллино-греческом языке и подлинником поднесенный ее величеству в 1793 году;
- Ответ на вопрос графа Алексея Ивановича Мусина-Пушкина, предложенный по приказанию государыни императрицы Екатерины II о том, «как лучше и пристойнее можно польских униатов обратить и соединить с Православною Греческою Церковью?», 1793 г.;
- Собрание разных мелких стихотворений на греческом языке: надписей, надгробий, од и проч., сочиненных и с разных языков переведенных;
- Два тома собрания писем к разным особам, писанных на эллинском, греческом простом, латинском и итальянском языках. Многие из сих писем ученого философского содержания;
- Собрание нескольких богословских сочинений, писанных в разные времена по требованию обстоятельств, с присовокуплением на конце письма к иеродиакону Неофиту Пелопонискому о сообщении нам падения праотцев. Эта книга, как уверял сам автор, потерялась у него, и если, де, кем издана будет, то он за ошибки и неисправность ее не отвечает. Она действительно кем-то издана и критически замечена греком иеромонахом Афанасием Парийским в предисловии книги своей под названием: Επιτομη ειτε συλλογη των θειων της Πιστεως δογματων (Краткое изложение священных Догматов Веры, – греч.), напечатанной в Лейпциге 1806 г.
Переводы изданные:
- Начальные основания Математики, составленные из сочинений и устных собеседований Славного Математика Андрея Сегнера (Лейпциг, 1767)
- Вольтеров опыт о несогласии Церквей в Польше (Лейпциг, 1768)
- Императрицы Екатерины II Наказ Комиссии о сочинении Проекта нового Уложения, переведенный с французского языка на простой греческий и напечатанный с русским подлинником в С.-Петербурге 1771 г.
- Храм Славы, Поэма, Г.Дела Тиерса, переведенная с французских в греческие стихи простого языка с рифмами и напечатанная в С.-Петербурге 1772 г.
- Лангиевы Школьные разговоры, переведенные с латинского на греческий простой язык, напечатаны в пятиязычном издании оных в Москве 1776 г.
- Феофана Прокоповича "История спора о происхождении Свят. Духа", с латинского переведенная на эллино-греческий язык; напечатано в Лейпциге 1784 года, при остальных сочинениях, или 3-м томе Иосифа Вриенния;
- Виргилия Марона Георгики и Энеида, переведенные на эллино-греческие героические стихи, с присовокуплением разных исторических и филологических примечаний, напечатаны в С.-Петербурге с латинским подлинником в 4 томах;
- Адама Зерникава "Богословские Трактаты о происхождении Св. Духа", переведенные с латинского на эллино-греческий язык, с прибавлением многих своих филологических, богословских и исторических примечаний и с присовокуплением нигде еще дотоле не изданных 57 силлогистических глав Марка Евгеника, митрополита Ефесского, о происхождении Св. Духа, писанных против латинов, и ответного письма Константинопольского дидаскала Феофила Коридала к Софронию Початскому, бывшему ректору Киевской академии, а потом игумену в Яссах. Перевод напечатан в С.-Петербурге 1797 г. в двух томах;
- Преосв. Гавриила, бывшего митрополита Новгородского, книга "О служении и чиноположениях Греко-Российской Церкви", переведена на греческий язык с латинского рукописного перевода, с присовокуплением предисловия и с некоторыми поправками и дополнениями; напечатана 1799 г. в С.-Петербурге;
- Речь преосв. Платона, Московского митрополита, говоренная по совершении коронации государя императора Александра I в Московском Успенском соборе, переведена с латинского на греческий язык и того же 1801 г. напечатана в Москве, с русским подлинником;
- Эбергарда Фейтия Гомерические древности и Ангела Мария Квирина, бывшего латинским архиепископом на острове Корфе, а после кардиналом, Корцирские, или Корфские древности. Обе книги переведены с латинского на греческий и в одной книге напечатаны в Москве 1804 года;
- Три трактата в оправдание христианской веры, переведенные на греческий язык (Лейпциг, 1804, изданы под общим названием Σπαρτιον Εντριτον т.е. Вервь триплетенная):
- Лорда Соама Дженинса "О внутренней ясности Христианства";
- Исаака Бозобра "О достоверности книг Евангельских и свидетельства Евангелистов";
- Августина Калмета "Соглашение двух Евангельских родословий Иисуса Христа";
- Блаженного Августина, епископа Иппонийского четыре книги (Лейпциг, 1804, под общим названием Kekragarion (греч.), т.е. взывание или вопль):
- Размышления,
- Уединенные беседы,
- Ручная книга о созерцании Христа,
- О сокрушении сердца;
- Гравезандово "Введение в философию, заключающее в себе метафизику и логику", напечатано в Москве 1805 г.;
- Андрея Бурдигальского "Краткое или ясное толкование на 4-ю книгу Грамматики Феодора Газы"; печатано в Вене 1805 г.;
- Антония Генуэзского "Основание метафизики", напечатано в Вене 1806 г.;
- Плоская и корпусная геометрия Такветова, с примечаниями Вистоновыми, печатано в Вене 1805 г.;
- Иеронима Меркуриала о гимнастическом искусстве, сокращенный перевод с латинского на греческий язык, окончен в 1804 г., напечатан в Венеции 1805 г. Эта книга была последним трудом архиеп. Евгения.
Неизданные переводы на греческий:
- Арифметика Волфиева;
- Архимедовы теоремы, изданные Такветом;
- Боссюетова Политика, выбранная из Священного Писания, поднесена подлинником великому князю Константину Павловичу во время учения его греческому языку;
- Папомастикс, или бич на Папу, выбранный из разных книг, писанных на Римскую Церковь, а переведенный из книги Петра Кларка, Руенского иподиакона;
- Локкова "Опыта о разуме человеческом", переведено до 9-й главы III книги, но продолжение оставлено;
- Духовный Регламент, с латинского перевода, в 1776 г.;
- Георгия Горния "Краткое введение во всеобщую историю";
- Блаженного Августина "Ручная Псалтирь сокращенная для своей матери";
- Основания метафизики и физики, выбранные из разных писателей;
- Ода Г. Петрова, посвященная князю Потемкину в 1775 г.
Сверх этого он исправил с нескольких рукописей и издал все сочинения блаженного Феодорита, епископа Кирского, на одном эллино-греческом языке, а потом с латинским переводом 1768-1770 гг. в Магдебургской Гале, изданы в пяти частях. Издание это, по оценке митр. Евгения (Болховитинова), несравненно превосходнее Мануциева и Сирмондова, и доныне почитается наилучшим. Он также издал никем еще до него не изданные греческие сочинения Иосифа Вриенния в двух томах 1768 г. в Лейпциге, а потом третий том дополнений к ним, с разными письмами того же писателя, там же 1784 г.
Литература
- Евгений. Словарь. 1995. С. 90-99;
- Стурдза А. С. Евгений Булгарис и Никифор Феотокис, предтечи умственного и полит. пробуждения греков / Пер.: М. Л. Магницкий // Москвитянин. 1844. № 2. С. 337-367;
- Артемьев А. И. Б-ка имп. Казанского ун-та // ЖМНП. 1851. Т. 6. С. 83-112;
- Κατράμης Ν., ιερέως. ῾Ιστορικαῖ διασαφήσεις ἐπῖ τῆς πατρίδος Εὐγενίου τοῦ Βουλγάρεως. Ζάντε, 1854;
- Vretos A. P . Biographie de l' Archevêque Eugène Bulgari, rédigée sur des documents authentiques . Athens, 1860;
- Серафимов С., прот. Евгений Булгарис, архиеп. Херсонский и Славянский // Херсонские ЕВ. 1863. Приб. № 11. С. 122-132; № 12. С. 172-182;
- Соловьёв П. Евгений Булгарис // Странник. 1867. № 3. С. 1-19;
- Мартынов И. И. Автобиогр. записки Мартынова // Заря. 1871. № 6. С. 73-110;
- Мурзакевич Н. Н. Епарх. архиереи Новороссийского края: Епархия Словенская и Херсонская // ЗапООИД. 1875. Т. 9. С. 297-313;
- Неофит (Неводчиков), еп. Евгений Булгарис, архиеп. Славянский и Херсонский. Од., 1875;
- Лебедев А. П. Евгений Булгарис, архиеп. Славенский и Херсонский // ДНР. 1876. № 3. С. 209-233;
- Скворцов В. Евгений Булгарис, 1-й архиеп. Славянский и Херсонский // Полтавские ЕВ. 1877. № 22. С. 961-996; № 24. С. 1118-1136;
- Βροκίνης Λ. Σ. Βιογραφία Εὐγενίου τοῦ Βουλγάρεως. Κέρκυρα, 1878;
- Багалей Д. И. Колонизация Новороссийского края и первые шаги его по пути культуры. К., 1889;
- Κολοκότσας Ϫ. Ε. Εὐγένιος ὁ Βούλγαρης καῖ τὸ ἔργον αὐτοῦ // ᾿Αθῆνα. 1919. Τ. 30. Σ. 177-208;
- Εὐαγγελίδης Τ. Ε. ῾Η παιδεία ἐπῖ Τουρκοκρατίας. ᾿Αθῆναι, 1936;
- Αἰνιὰν Γ. Συλλογὴ ἀνεκδότων συγγραμμάτων τοῦ ἀοιδίμου Εὐγενίου τοῦ Βουλγάρεως. ᾿Αθῆναι, 1938. 2 τ.;
- Δημαρᾶς Κ. Θ. ῾Ο ῾Ελληνικὸς Διαφωτισμός. ᾿Αθῆναι, 1964;
- Арш Г. Л. Греч. эмиграция в России в кон. XVIII - нач. XIX в. // СЭ. 1969. № 3. С. 85-95;
- Batalden S. K. Notes from a Leningrad Manuscript: Eugenios Voulgaris' Autograph List of His Own Works // ᾿Ερανιστής. 1976. T. 73. P. 1-22;
- idem. Catherine IÍs Greek Prelate: Eugenios Voulgaris in Russia, 1771-1806. N. Y., 1982;
- Κολοβου Χ. Το παιδαγωγικό τοῦ Εὐγενίου Βουλγάρεως. ᾿Αθῆναι, 2002.
- С. Троицкий "Евгений Булгарис" // "Православная Богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь". Том V
Использованные материалы
- Л. А. Герд. Я. Э. З. "Евгений (Булгарис)" // Православная энциклопедия, т. 17, с. 68-72
- Митр. Евгений (Болховитинов). "Словарь о бывших в России писателях духовного чина Греко-российской церкви".
[1] Варианты фамилии: Ву́льгарис, Бу́лгар, Бу́лгари
[2] Дата по ПЭ. У Лопухина - 10 августа 1716, у митр. Евгения (Болховитинова) - 21 августа 1716 года
[3] Название письма приводится согласно Православной энциклопедии, т. 17, с. 68-78. Это послание впервые было издано Андреасом Коромеласом в Афинах в 1844 году. Дословный перевод названия на русский язык: "О святых и чудесах Восточно-Православной Церкви после раскола". См. Επιστολὴ πρὸς Πέτρον τὸν Κλαίρκιον: Περῖ τῶν μετὰ τὸ σχίσμα ἁϒίων τῆς ᾿Ορθοδόξου ᾿Ανατολικῆς ᾿Εκκλησίας καῖ τῶν ϒινομένων ἐν αὐτῇ θαυμάτων. (ἔκδ. Ἀνδρέου Κορομηλᾶ τοῦ Ἀθηναίου), ᾿Αθῆναι, 1844: http://users.uoa.gr/~nektar/orthodoxy/agiologion/eygenios_bo...htm
[4] Жизнь и труды архиепископа Никифора (Феотокиса). М.: «Даниловский благовестник». 2006, C. 33 - https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/zhizn-i-trudy-ar...a/5
[5] опубл.: ВЕ. 1805. Ч. 21. № 9. С. 3-23
[6] опубл.: ХЧ. 1887. № 7/8. С. 19-93
[7] СПб., 1797; автограф: РНБ ОР. Греч. 215
[8] "Самый крупный его труд это Догматическое богословие (изд. в Венеции в 1872 г.)" - С. Троицкий. "Евгений Булгарис" // "Православная Богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь". Том V - https://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravoslavnaja-bogoslovska.../90. В списке трудов, составленных митр. Евгением (Болховитиновым), это сочинение отсутствует. В патриаршей Православной энциклопедии сочинение упомянуто под греческим названием: Θεολογικόν. Βενετία, 1872