Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ФИЛОФЕЙ КОККИН"

Донатас Таутер
пользователь
Украинская Православная Церковь

Сообщений: 520
Дата регистрации: 16.01.2025
О греческом величании
04.05.2025 18:23:05

Лично я не вижу ровно никакой нужды в наличии этого текста. В нашем богослужении использовать его невозможно - наше величание представляет собой совершенно другой жанр. И тогда какой смысл?

Ответить
Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: О греческом величании
04.05.2025 18:25:15 в ответ на "О греческом величании" (Донатас Таутер)

> Лично я не вижу ровно никакой нужды в наличии этого текста. В нашем богослужении использовать его невозможно - наше величание представляет собой совершенно другой жанр. И тогда какой смысл?

Там смысл - прославление святого в духе. Слово о Православии с большой буквы изменено соотв. оригиналу, "и́стины побо́рниче и вся́кия е́реси и льсти сопроти́вниче". Полный "комплект" молитвословий. Так как перевела. Н. Бахарева. Красиво, глубоко по смыслу. Православным мешать не может.) Это и пример гимнографии современной греческой (перекликается с Кондаком, глас 4 авторства прп. Герасима Микраяннанита). В виде исключения для статьи о столь значимой для Церкви фигуры, как свт. Филофей, считаю правильным - оставить как было раньше, т. е не удалять!

Ответить
Донатас Таутер
пользователь
Украинская Православная Церковь

Сообщений: 520
Дата регистрации: 16.01.2025
Re: О греческом величании
04.05.2025 20:29:09 в ответ на "Re: О греческом величании" (Николая)

> Там смысл - прославление святого в духе. Слово о Православии с большой буквы изменено соотв. оригиналу, "и́стины побо́рниче и вся́кия е́реси и льсти сопроти́вниче".

Какому "оригиналу"?

> Полный "комплект" молитвословий. Так как перевела. Н. Бахарева.

Бахарева - профессионал высочайшего класса. Но "полный комплект" - это ещё и стихиры, и канон и проч.

Я своего мнения не изменил: никакого практического применения этот текст иметь в русской богослужебной традиции не может. Это не энциклопедический материал, а т. наз. специальное знание.

Пусть решает модератор.

Ответить
Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: О греческом величании
04.05.2025 22:35:06 в ответ на "Re: О греческом величании" (Донатас Таутер)

> > Там смысл - прославление святого в духе. Слово о Православии с большой буквы изменено соотв. оригиналу, "и́стины побо́рниче и вся́кия е́реси и льсти сопроти́вниче".
> Какому "оригиналу"?

Μεγαλυνάριον.

Χαίροις ὦ Φιλόθεε ἱερέ, τῆς Ὀρθοδοξίας, ἀντιλήπτωρ καὶ ἀρωγός, καὶ τῆς ἀληθείας, ὑπέρμαχος καὶ πάσης, αἱρέσεως καὶ πλάνης, ὁ ἀντίκείμενος.

Есть люди в мп рпц которые молятся и на греческом языке в т. ч. и в храме.

> Пусть решает модератор.

Величание это стоит давно, задолго до моего редактирования статьи. Модератор уже все решил. Я соответственно оригиналу поставила "Православие" с больш. буквы, как и в Кондаке. Перевод греческого удобней смотреть в статье, чем искать в блоге, который, увы, проф. Бахарева ведет, судя по последнему посту, не очень аккуратно (неисправл. неточности). О "комплекте" имелось ввиду то, что выложено в ее посте (стихиры и канон и пр. на "Древе" полностью не выкладывают).

Ответить
Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: О греческом величании
04.05.2025 22:39:02 в ответ на "Re: О греческом величании" (Донатас Таутер)

> Я своего мнения не изменил: никакого практического применения этот текст иметь в русской богослужебной традиции не может. Это не энциклопедический материал, а т. наз. специальное знание.
Это знание о святителе - кто он есть для церкви. Если приняты Тропари Кондаки, то Величание никак энциклопедич. статьи не испортит.

Аж с 26.09.2020 года стоит "Величание". Никому не мешало и "вдруг"...)))

Не так давно принято модератором, в поиске нашла: статья "СПАС НЕРУКОТВОРНЫЙ". Стоит два Величания.

Повторюсь, мне осталось + новых 3 простых редакции. Осталось немного потерпеть и я уйду). На большой срок сделаю перерыв.

Ответить
Донатас Таутер
пользователь
Украинская Православная Церковь

Сообщений: 520
Дата регистрации: 16.01.2025
Re: О греческом величании
05.05.2025 00:33:38 в ответ на "Re: О греческом величании" (Николая)

> Это знание о святителе - кто он есть для церкви. Если приняты Тропари Кондаки, то Величание никак энциклопедич. статьи не испортит.
> Аж с 26.09.2020 года стоит "Величание". Никому не мешало и "вдруг"...)))
> Не так давно принято модератором, в поиске нашла: статья "СПАС НЕРУКОТВОРНЫЙ". Стоит два Величания.

Еще раз повторю: русское величание и греческие величания - не один и тот же богослужебный жанр. Греческие "величания" - это, по сути, то же, что наши праздничные припевы на 9-й песни канона (вместо "Честнейшую" и обычных молебных припевов канона).

> Повторюсь, мне осталось + новых 3 простых редакции. Осталось немного потерпеть и я уйду). На большой срок сделаю перерыв.

Не понял. Я не помню, чтобы я Вас торопил или выгонял, да и никакого права на это у меня нет. И хотя я (повторяю) своего мнения не изменил и, считая, что никакого практического применения этот текст иметь в русской богослужебной традиции не может, не считаю нужным его наличие в статьях. Однако почему разногласия могут помешать Вам работать как Вы сочтете нужным? И потом, неизвестно, согласится ли модератор с моим мнением.

Ответить
Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: О греческом величании
05.05.2025 06:52:28 в ответ на "Re: О греческом величании" (Донатас Таутер)

> Еще раз повторю: русское величание и греческие величания - не один и тот же богослужебный жанр. Греческие "величания" - это, по сути, то же, что наши праздничные припевы на 9-й песни канона (вместо "Честнейшую" и обычных молебных припевов канона).

Какое отношение это имеет к желанию русского молиться повторяя это Величание (как греки и по гречески)? Вера - одна, в чем проблема? важен смысл.

Смысл прекрасный).

Пересмотрела еще раз текст обсуждаемой статьи. В "теле" ее это "Величание" прекрасно "держит" текст, оно стоит на месте, если убрать будет хуже смотреться и восприниматься весь текст.

Модератор и это учитывает тоже.

> > Повторюсь, мне осталось + новых 3 простых редакции. Осталось немного потерпеть и я уйду). На большой срок сделаю перерыв.
> Не понял. Я не помню, чтобы я Вас торопил или выгонял, да и никакого права на это у меня нет.
Это вы сказали, не я, заметьте: про "торопил или выгонял". И в мыслях не было так подумать. Мое оповещение о том, что уйду с нашим диалогом связано в той лишь связи, что осталось совсем немного и проверки ваши пойдут быстрее, т. к не будут отвлечения на мои. Чтоб вы и модератор знали, что будет полегче в совместной работе. Это повествовательно-деловой текст, а не провокационно-эмоциональный). Мне хочется уйти и ни с кем-чем это не связано.

И перед уходом мысль передать Вам одну просьбу от православных. Если есть у вас знакомые переводчики с греческого, пусть сделают доброе дело) по возможности. Попросите, пожалуйста, их перевести молитвословия иконе Богородицы, к которой обращаются певчие, уставщики, служители клироса - к иконе Великой Ларвы "Кукузелисса").

Память этого образа есть в части русской церкви рпцз.

Вот по ссылке: 

Παρακλητικός Κανών ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΚΟΥΚΟΥΖΕΛΙΣΣΗΣ, (μ. Γερασίμου μοναχοῦ Μικραγιαννανίτου)

тоже прп. Герасима Микраяннанита сочинение

Ἀπολυτίκιον, τὸ Ἀναστάσιμον. Δόξα. Καὶ νῦν. Τῆς Κουκουζελίσσης. Ἦχος α΄. Τῆς ἐρήμου πολίτης.

Τὴν λαμπράν Σου Εἰκόνα ὡς πηγὴν ἁγιάσματος, οἱ ἐν Λαύρᾳ Παρθένε κεκτημένοι ὑμνοῦμέν Σε· ἐκ ταύτης γὰρ δυὰς ἡ μουσουργός, κεχρύσωται ταῖς Σαῖς μαρμαρυγαῖς, δι’ ὧν Κόρη καταφαίδρυνον καὶ ἡμᾶς, τοὺς πίστει ἐκβοῶντάς Σοι· δόξα τῇ Παρθενίᾳ Σου Ἁγνή· δόξα τῇ φωταυγίᾳ Σου· δόξα τῇ πρὸς ἡμᾶς Σου προμηθείᾳ Θεόνυμφε.

Κοντάκιον. Ἦχος β΄. Προστασία τῶν Χριστιανῶν.

Προστατεύειν μὴ ἐλλείπης Θεόνυμφε, καὶ φρουρεῖν διαπαντὸς ἀστασίαστον, Ἀθανασίου τοῦ κλεινοῦ τὴν λογικὴν ποίμνην ἁγνή, τὴν προσκυνοῦσα εὐλαβῶς, τὴν Σὴν εἰκόνα τὴν λαμπράν, καὶ βοῶσαν ἑκάστοτε· λύτρωσιν τῶν πταισμάτων, μέθεξιν τῶν χαρίτων, ἡμῖν ἐξαίτει μητρικῶς, τοῖς προστρέχουσι τῇ σκέπῃ Σου.

=

Εἶτα τά Τροπάρια. Ἦχος δ΄. Ὁ ὑψωθεὶς ἐν τῷ Σταυρῷ.

Τῆς Θεοτόκου τῇ σεπτῇ προστασίᾳ, προσπεφευγότες ἀνακράξωμεν πάντες, Θεογεννῆτορ Κόρη Ἀειπάρθενε, πάσης περιστάσεως, ἐξελοῦ τὴν Σὴν ποίμνην, πίστει προσκυνοῦσάν Σου, τὴν ἁγίαν Εἰκόνα, Ἣν ἐν τοῖς κόλποις κατέχουσα βοᾷ· τῇ Σῇ δυνάμει, Πανύμνητε ῥώννυμι.

Κοντάκιον. Ἦχος β΄. Προστασία τῶν Χριστιανῶν.

Προστατεύειν μὴ ἐλλείπης Θεόνυμφε, καὶ φρουρεῖν διαπαντὸς ἀστασίαστον, Ἀθανασίου τοῦ κλεινοῦ τὴν λογικὴν ποίμνην Ἁγνή, τὴν προσκυνοῦσαν εὐλαβῶς, τὴν Σὴν εἰκόνα τὴν λαμπράν, καὶ βοῶσαν ἑκάστοτε· λύτρωσιν τῶν πταισμάτων, μέθεξιν τῶν χαρίτων, ἡμῖν ἐξαίτει μητρικῶς, τοῖς προστρέχουσι τῇ σκέπῃ Σου.

а потом перевод на "Древо" можно будет поместить.

Ответить
Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: О греческом величании
05.05.2025 11:35:51 в ответ на "Re: О греческом величании" (Донатас Таутер)

> > Не так давно принято модератором, в поиске нашла: статья "СПАС НЕРУКОТВОРНЫЙ". Стоит два Величания.
> Еще раз повторю: русское величание и греческие величания - не один и тот же богослужебный жанр. Греческие "величания" - это, по сути, то же, что наши праздничные припевы на 9-й песни канона (вместо "Честнейшую" и обычных молебных припевов канона).
А как смотрите на то, что в конце текста этого "Величания" сделать ссылку-пояснение [ [Греческие "величания" - это, по сути, то же, что наши праздничные припевы на 9-й песни канона (вместо "Честнейшую" и обычных молебных припевов канона)] ], но уточнив текст и с источником, по возможности, о том откуда информ. взята о греч. Величаниях и их о отличиях от наших?

Ответить
Донатас Таутер
пользователь
Украинская Православная Церковь

Сообщений: 520
Дата регистрации: 16.01.2025
Re: О греческом величании
05.05.2025 12:31:35 в ответ на "Re: О греческом величании" (Николая)

> Мне хочется уйти и ни с кем-чем это не связано.

Дело Ваше. Хотя с учетом Вашего немалого вклада в разработку корпуса статей о соборах святых, особенно греческих, Ваш уход вряд ли доставит кому-то радость.

> И перед уходом мысль передать Вам одну просьбу от православных. Если есть у вас знакомые переводчики с греческого, пусть сделают доброе дело) по возможности.

Попробую попросить. Однако отношения не таковы, чтобы я мог хоть сколько-нибудь гарантировать успех.

> А как смотрите на то, что в конце текста этого "Величания" сделать ссылку-пояснение

Мне кажется, что нужно просто расширить предельно лаконичную статью о величании как жанре, использовав в качестве образца или исходника статью в ПЭ: https://www.pravenc.ru/text/150151.html. Однако я остаюсь при своем мнении: в статьях достаточно основных молитвословий, посвященных святым или праздникам, употребляющимся в нашей традиции - тропарей и кондаков, а также славянских величаний, пригодных для того, чтобы спеть их, скажем, в паломнической поездке к святыням.

Ответить
Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: О греческом величании
05.05.2025 15:02:17 в ответ на "Re: О греческом величании" (Донатас Таутер)

> Мне кажется, что нужно просто расширить предельно лаконичную статью о величании как жанре, использовав в качестве образца или исходника статью в ПЭ: https://www.pravenc.ru/text/150151.html. Однако я остаюсь при своем мнении: в статьях достаточно основных молитвословий, посвященных святым или праздникам, употребляющимся в нашей традиции - тропарей и кондаков, а также славянских величаний, пригодных для того, чтобы спеть их, скажем, в паломнической поездке к святыням.

Понятно. Высказали оба свое мнение. Если что, в редакциях пред. Величание это останется))), что меня утешает. Несколько лет оно "прослужило" таки гимнографическому просвещению о святителе.

Про работу о свв. Греции. Ранее Вы присылали ссылку по моей просьбе на статью о св. Ферапонте Кипрском из ПЭ https://drevo-info.ru/forum/22650.html. (О Ферапонте этом еще ...Ссылка на книгу в "иллюстрациях" на Древе" начало Жития, как поняла -

Упоминание в сноске о области Килани (место практики «аламанского» св. Ферапонта) в  Житии сщмч. Ферапонта (книга о Лимассольских свв. 2002)
Упоминание в сноске о области Килани (место практики «аламанского» св. Ферапонта) в Житии сщмч. Ферапонта (книга о Лимассольских свв. 2002)
,
О мощах сщмч. Ферапонта (из книги о Лимасольских свв.)
О мощах сщмч. Ферапонта (из книги о Лимасольских свв.)
) Ее изучила, путаница там еще та. Увы, сейчас поняла, Благополучно потеряла файл со статьей в своем компе потом. Хотя точно помню, что сохранила, найти никак не могу, это том 72-й . Вспомнилось это в связи с единственном собором Лимасол. свв., который есть на форуме черновиком, но он не реализован. Ферапонта из этого собора имя можно поставить только без перехода на статью, как Аламанского святого (см. АЛАМАНСКИЕ СВЯТЫЕ), о котором есть упоминание в списке этих святых на "Древе". С указанием дат памяти по книге Лимассольских свв.

Если так получится, что совсем не вернусь, даже осенью, то вот список Собора (для кого-то, кто "осилит" когда-нибудь, может и Вы разберетесь с ним как лучше? немного совсем доработать)

Запуталась с датой жизни (+ после 1031, ок. 1532 ?) Иоанна Ксена Пещерника.

А так вот "заготовка-черновик":

Собор Лимассольских святых
Собор Лимассольских святых
Святые Лимассольские (Οι εν Λεμεσώ Διαλάμψαντες Αγίοι).
Святые Лимассольские (Οι εν Λεμεσώ Διαλάμψαντες Αγίοι).
)

Память (день) всех Святых Лимассольских - празднование Православных Церквей греческой традиции, (Греческой и Кипрской Православных Церквей) [1]

Празднуется в 2-ю неделю после 17 сентября (2-я неделя октября н. ст.) второе воскресенье октября, после Собора Кипрских святых продолжение великого праздника Кипрских святых.

Список святых приводится по календарю Лимассольской митрополии (2019) [2].

На иконе 24 святых, а в списке - 23. На иконе Лимассольских святых изображены не имеющиеся в этом списке святые:

На иконе - нет имеющихся в списке Лимассольских святых:

Литература

  • Βλ. Δημήτριος Καππαής, Οι εν Λεμεσώ διαλάμψαντες Άγιοι, έκδ. Ιεράς Μητροπόλεως Λεμεσού, Λεμεσός 2002
  • Δ. Καπαῆς, Οἱ ἐν Λεμεσῷ διαλάμψαντες Ἅγιοι, Κύπρος 2002

Молитвословия

Тропарь, глас 4. Подобен: Вознесыйся на Крест: [7]

Велеле́пно Бо́гом просла́влении / я́ко святи́телие и во́ини добропобе́днии / и подви́жницы богому́дрии, / Лимассо́льскаго гра́да звезды́ путево́дныя, / Це́ркви Христо́вой / в ра́зная времена́ возсия́вшия, / тьму́ неразу́мия отжени́те / от и́же ве́рою // притека́ющих к вам.

Кондак, глас 8. Подобен: Взбранной:

Святи́телей Амафу́нта воспои́м, / Феодо́сии, Курио́на, Неа́поля, / со Иоа́нном Вели́ким Ми́лостивым / и подви́жники преподо́бными, / и вдохнове́нными му́ченики, / Лимассо́льския о́бласти враче́й,/ любо́вию зову́ще: // ра́дуйся, собо́ре богоприя́тный.

Использованные материалы

  • Греческий церковный календарь Лимассольской митрополии. Список Лимассольских святых // "Πάντων τῶν ἐν Λεμεσῷ διαλαμψάντων Ἁγίων", ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΙΕΡΑΣ ΜΗΤΡΟΠΟΛΕΩΣ ΛΕΜΕΣΟΥ, 2019. Стр. 161
  • "Собору Лимассольских святых тропарь и кондак", Список Лимассольских святых, страница блога "Пою святым" монахини Макарии (მოლოზანი, вечная ученица)

Судя по Житию и находящейся в нем иллюстрации - иконе преподобного, - это прп. Иоанн Пустынник Критский. Офиц. греческий календарь память 7 октября. "Святые, просиявшие в Лимасоле". С. 214-221. /Издание священной митрополии Лимассольской, Кипр, 2002 г. на новогреческом/. Он на иконе Собора Лимасольских святых в центре (седая глава).  Тропарь святому Иоанну в книге и в календаре - совпадают.

вот еще добавка о свв. Лимассола

   Βλ. Δημήτριος Καππαής, Οι εν Λεμεσώ διαλάμψαντες Άγιοι, έκδ. Ιεράς Μητροπόλεως Λεμεσού, Λεμεσός 2002. // Димитриос Каппаис. "Святые, просиявшие в Лимассоле". С. 214-221. /Издание священной митрополии Лимассольской, Кипр, 2002 г. на новогреческом/ это - прп. Иоанн Критский Отшельник (в официальном греч. календаре - память 7 октября) Он на иконе Собора Лимасольских святых в центре(седая глава).  Тропари в книге и в календаре тоже совпадают.    -----------------------------------------

    ИОАНН ОТШЕЛЬНИК, КРИТСКИЙ                 преподобному Иоанну Отшельнику (Критскому).

Тропарь, греческий, Глас 1 (перевод. Н. Бахаревой https://ulita-n.livejournal.com/14373.html)

        Су́щим на Кри́те моли́твенник и ми́ру побо́рник,/ и освяще́н яви́лся еси́, богоглаго́ливе о́тче наш Иоа́нне,/ посто́м, бде́нием, моли́твою небе́сною и дарова́ния безме́рная прия́в:/ исцеля́еши неду́жныя и вся, ве́рно призыва́ющия тя:/ Сла́ва свята́го тя Показа́вшему,/ сла́ва Освяти́вшему тя,/ сла́ва ми́ра конце́м тя предста́теля те́плаго Яви́вшему.

Кондак, греческий, Глас 4

       По́стников добро́ту/ и Кидо́ниса [8] предста́теля,/ ве́рнии, единому́дренно Иоа́нна увенча́им, ра́дующеся./ Днесь бо отхо́дит к небе́сным черто́гом,/ исцеле́ний дарова́ние подае́т,/ ве́рою свяще́нное торжество́ его́ соверша́ющим// и любо́вию почита́ющим.

  Тропарь девятидесяти девяти преподобным отцем, иже на Крите. Глас 4

Лик многочи́сленный по́стников Христо́вых,/ соу́зом любве́ собра́н,/ на Кри́те све́тло возсия́./ Те́мже и единому́дренно подвиза́вшеся ве́рою,/вси во еди́н день горе́ преста́вишася,/ моля́ще Христа́ Бо́га// пода́ти всем нам проще́ние.

              Кондак, Глас 4

     На Кри́те просия́вше,/ я́коже свети́льницы,/ доброде́телей дарова́ньми светово́дите та́инственно,/ отцы́ боже́ственнии, пою́щия:// Ра́дуйся, преподо́бных ли́че богособра́нный.

Ἀπολυτίκιον. Ἦχος δ’. Ταχὺ προκατάλαβε.

   Χορὸς πολυάριθμος, τῶν Ἀσκητῶν τοῦ Χριστοῦ, λαμπρῶς συγκροτούμενος, τῷ τῆς ἀγάπης δεσμῷ, ἐν Κρήτῃ ἐξέλαμψεν· ἔνθα καὶ ὁμοφρόνως, ἐνασκήσαντες πίστει, πάντες μιᾷ ἡμέρᾳ, μετετέθησαν ἄνω, πρεσβεύοντες Χριστῷ τῷ Θεῷ, δοῦναι πᾶσιν ἡμῖν συγχώρησιν.

 Κοντάκιον. Ἦχος δ’. Ἐπεφάνης σήμερον.

 Ἐν τῇ Κρήτῃ λάμψαντες καθάπερ λύχνοι, ἀρετῶν ταῖς χάρισι, φωταγωγεῖτε μυστικῶς, Πατέρες θεῖοι τοὺς ψάλλοντας· χαίροις Ὁσίων χορὸς θεοσύνακτος.

Μεγαλυνάριον.

Τοὺς ἐν ὁμονοίᾳ θεοφιλεῖ, λάμψαντας ἐν Κρήτῃ, δι’ ἀγώνων ἀσκητικῶν, τιμήσωμεν πόθῳ, Πατέρας τοὺς Ὁσίους· Χριστῷ γὰρ ὁμοφρόνως, κατηκολούθησαν.

-----------------------------------------------



[1]  Греческий церковный календарь Лимассольской митрополии. Список Лимассольских святых // "Οι εν Λεμεσώ Διαλάμψαντες Αγίοι.", ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΙΕΡΑΣ ΜΗΤΡΟΠΟΛΕΩΣ ΛΕΜΕΣΟΥ, 2019, с. 161, http://www.imlemesou.org/images/2019/typiko2019/imerologio-2...pdf

[2]  Список Лимассольских святых // "Πάντων τῶν ἐν Λεμεσῷ διαλαμψάντων Ἁγίων", ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΙΕΡΑΣ ΜΗΤΡΟΠΟΛΕΩΣ ΛΕΜΕΣΟΥ, 2019, с. 161, http://www.imlemesou.org/images/2019/typiko2019/imerologio-2...pdf

[3]  (Ἅγιος Ζήνων Κουρίου - https://churchofcyprus.org.cy/35053) [Это http://www.saint.gr/467/saint.aspx- другой Зинон, но и о Курионском упоминается; икона свв. стоит одна и таже как и Зинон епископ Кирении

[4]  сщмч. Ферапонт Лимассольский, память 14 мая, 27 мая — перенесение мощей. 14 октября. Чудотворная икона священномученика Ферапонта и часть святых мощей святого хранятся в одноименном храме Лимассола; "Собору Лимассольских святых тропарь и кондак", Список Лимассольских святых, страница блога "Пою святым" монахини Макарии (მოლოზანი, вечная ученица), http://ermyinia.blogspot.com/2013/05/blog-post_2.html, Βλ. Δημήτριος Καππαής, Οι εν Λεμεσώ διαλάμψαντες Άγιοι, έκδ. Ιεράς Μητροπόλεως Λεμεσού, Λεμεσός 2002, с. 166, "ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΘΕΡΑΠΟΝΤΟΣ ΛΕΜΕΣΟΥ ΤΟΥ ΧΩΡΙΟΥ ΑΓΙΟΥ ΘΕΡΑΠΟΝΤΟΣ", https://agiostheraponkyprou.blogspot.com/, "сщмч. Ферапонт (пам. 25 мая; пам. кипр. 14, 26, 27 мая, 26 июня, 14 окт.)" // Аламанские святые

[5]  (Ἅγιος Ἰωάννης ὁ Ἐρημίτης - http://www.saint.gr/2698/saint.aspx, http://www.pravenc.ru/text/471411.html)

[6]  Ερμογένης (ο τάφος του παρά το Κούριο, εορτάζεται στις 5 Οκτωβρίου), http://www.saint.gr/2670/saint.aspx

[7]  Перевод м. Макарии "Собору Лимассольских святых тропарь и кондак", Список Лимассольских святых, страница блога "Пою святым" монахини Макарии (მოლოზანი, вечная ученица), http://ermyinia.blogspot.com/2013/05/blog-post_2.html

[8]  Кидонис – горное селение в западной Македонии

Ответить
Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: О греческом величании
05.05.2025 15:05:41 в ответ на "Re: О греческом величании" (Донатас Таутер)

> > И перед уходом мысль передать Вам одну просьбу от православных. Если есть у вас знакомые переводчики с греческого, пусть сделают доброе дело) по возможности.
> Попробую попросить. Однако отношения не таковы, чтобы я мог хоть сколько-нибудь гарантировать успех.
Спасибо и на этом. Если кто-то возьмется, напишите на форуме мне тогда, пожалуйста.

Ответить
Донатас Таутер
пользователь
Украинская Православная Церковь

Сообщений: 520
Дата регистрации: 16.01.2025
Re: О греческом величании
05.05.2025 16:52:46 в ответ на "Re: О греческом величании" (Николая)

> Если так получится, что совсем не вернусь, даже осенью

А Вы возвращайтесь. Вы же видите: нас, презрительно называемых "энтузиастами", не так уж много. И тогда кто, если не мы?

Ответить