> > На заметку: (?) Попробуйте перевести в Google [Վարդանն ու Վրթանես,] c запятой и без.
И как переводит Google [ու Վրթանես,]?
>> У армян имя Вардан и Вртанес со II-IV вв. довольно длительное время сосуществовали параллельно.
> Шаак и Саак тоже различаются по-армянски, но оба встречаются в современных русских церковно-исторических текстах как Исаак
Незачет. Имя "Бабген" в Западной Армении звучит как "Папкен". Никто, кроме Вас не знает католикосов с именем Вардан[ий]. Имя Вртанес скорее всего имеет другую этимологию.
> решил что раз они все величаются "армянскими" католикосами и предстоятелями "Армянской" Церкви
Решили - порешили. Будем одних Константинопольских называть Ромейскими, а других Фанарскими? С такими довесками как "Варданий Армянский" хотите создать прецеде́нты?
|