> > Мчч. Орентия и Патиентии супругов Уэскских (ок. 240; Зап. [1])
> У о. Андрея Филлипса читаем:
> :"Orentius and Patientia May 1. + c 240. A husband and wife who lived at Loret near Huesca in Spain. An ancient Spanish tradition makes them the parents of St Laurence the Martyr".
> Т.е. во-первых, Лоретские, откуда взято слово "Уэскские"? Во-вторых, у из списка о. Андрея берем только британских святых (см. " Источники"), а это испанские.
Александр Юрьевич, 1) "Уэскские" взято отсюда: "Huesca" - https://en.wikipedia.org/wiki/Huesca, рус.: https://ru.wikipedia.org/wiki/Уэска Почему не Лоретские? Чтобы не было путаница с итальянским Лорето, хорошо известным в т. ч. в месяцеслове по Лоретской иконе Божией Матери. 2) Из списка Андрея Филлипса напрямую я и не беру ничего. Разве Вы не заметили после ссылки на него ссылку на книгу К. Лапорта? Просто у Вас книги нет, а у Филлипса есть информация о святых, которую Вы можете проверить, затем и привёл. Поставил Филлипса на 1 место чисто интуитивно, наверное, потому что это всё-таки источник более традиционный для нас из западно-православных.
P. S. (добавлено 12.02 11:30) Вот ещё один источник, я о нём совсем забыл:
С учётом этого последнего, думаю, можно пометку изменить с "Зпа." на "Исп."? И, к слову, такая вот статья, опубликованная на Православии.РУ, как источник не вызывает сомнений?
[1] Phillips, Andrew, priest, The Latin Saints of the Orthodox Patriarchate of Rome, http://www.orthodoxengland.org.uk/stdmay.htm; Laporte Claude. Tous les saints de l'Orthodoxie. - Éditions Xenia, Vevey, Suisse. - P. 219. |