> Вероятно, это латинизм. В ПЭ встречаются варианты Осерский, Оксерский, Автессиодурский. Упоминаний с двойной "р" там нет, но "-кс-", наверное, не является ошибкой, в традиции встречаются написания как от современных топонимов, так и от древних, и даже довольно искаженных (например, Низибийский).
Александр, даайте будем последовательны: если свт. Ириней у нас - Лионский, а не Лугдунский, то и Осерские святители должны быть таковыми, а не Оксерскими. Современные названия городов - Лион и Осер. Традиционные, вроде Медиолан, в церковном календаре есть, к ним привыкли. Но тенденция иная, и тот же Макарий Симонопетрский - точнее, его русские переводчики - это подтверждают. Разнобой - не показатель качества энциклопедии.
|