Библия. Ветхий Завет. Книга пророка Иеремии. Глава 10
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1 Слушайте слово, которое Господь говорит вам, дом Израилев. | 1 Слышите слово Господне, еже глагола Господь на вас, доме израилев.
|
2 Так говорит Господь: не учитесь путям язычников и не страшитесь знамений небесных, которых язычники страшатся. | 2 Сия глаголет Господь: по путем языков не учитеся и от знамений небесных не страшитеся, яко их боятся языцы.
|
3 Ибо уставы народов - пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора, | 3 Понеже законы языков суетни суть: древо есть от леса изсеченое, дело тектонское и слияние:
|
4 покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось. | 4 сребром и златом украшена суть, и млатами и гвоздьми утвердиша я, да не движутся:
|
5 Они - как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах. | 5 сребро изваяно есть, не глаголют, носими носятся, понеже ходити не возмогут: не убойтеся их, яко не сотворят зла, и блага несть в них.
|
6 Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом. | 6 Несть подобен тебе, Господи: велик еси ты и велико имя твое в крепости.
|
7 Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе единому принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе. | 7 Кто не убоится тебе, о, Царю языковъ! твоя бо честь между всеми премудрыми языков, и во всех царствах их ни един есть подобен тебе.
|
8 Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево. | 8 Купно буии и безумнии суть, учение суетных их древо есть:
|
9 Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото - из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них - гиацинт и пурпур: все это - дело людей искусных. | 9 сребро извито от фарсиса приходит, злато от офаза, и рука златарей, дела вся художников: в синету и багряницу одеют их, дела умоделников вся сия.
|
10 А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его. | 10 Господь же Бог истинен есть, той Бог живый и Царь вечный, от гнева его подвигнется земля, и не стерпят языцы прещения его.
|
11 Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес. | 11 Тако рцыте им: бози, иже небесе и земли не сотвориша, да погибнут от земли и от сих, иже под небесем суть.
|
12 Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса. | 12 Господь сотворивый землю во крепости своей, устроивый вселенную в премудрости своей, и разумом своим простре небо.
|
13 По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих. | 13 Ко гласу своему дает множество вод на небеси: и возведе облаки от последних земли, блистания в дождь сотвори и изведе ветр от сокровищ своих.
|
14 Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа. | 14 Буй сотворися всяк человек от ума (своего), постыдеся всяк златоделник во изваяниих своих, яко ложная слия, несть духа в них:
|
15 Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут. | 15 суетна суть дела, смеху достойна, во время посещения своего погибнут.
|
16 Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его - Господь Саваоф. | 16 Несть сицевая часть иакову, яко создавый вся той есть, и израиль жезл достояния его, Господь сил имя ему.
|
17 Убирай с земли имущество твое, имеющая сидеть в осаде; | 17 Собра отвне имение, обитающее во избранных,
|
18 ибо так говорит Господь: вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их. | 18 понеже тако глаголет Господь: се, аз отвергу обитатели земли сея в скорби и смущу их, яко да обрящется язва твоя.
|
19 Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: "подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее; | 19 Горе во сокрушении твоем, болезненна язва твоя: аз же рех: воистинну сия болезнь моя (есть) и объят мя, жилище мое опусте, погибе:
|
20 шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих, | 20 скиния моя опусте, погибе, и вся кожи моя растерзашася: сынов моих и овец моих несть, несть ктому места скинии моей, места кожам моим:
|
21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно". | 21 понеже обуяша пастырие и Господа не взыскаша, сего ради не уразуме все стадо и расточено бысть.
|
22 Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов. | 22 Глас слышания, се, грядет и трус велий от земли северныя, да положит грады иудины в запустение и во обитание змием.
|
23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. | 23 Вем, Господи, яко несть человеку путь его, ниже муж пойдет и исправит шествие свое.
|
24 Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня. | 24 Накажи нас, Господи, обаче в суде, а не в ярости, да не умаленых нас сотвориши.
|
25 Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили. | 25 Излий гнев твой на языки не знающыя тя и на племена, яже имене твоего не призваша, яко поядоша иакова и потребиша его и пажить его опустошиша.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52