Я бы принял "Колонийский", если бы была такая традиция в церковнославянской книжности. Но поскольку колонийские святые появляются у нас через Берлинско-Германское местное почитание уже тогда, когда слово "колонийский" пришлось бы специально объяснять, я предпочитаю, не мудрствуя лукаво, образовывать прилагательное от современного топонима - "кёльнский".
В случае с Сардинией (спасибо за рыбьи хвосты!) меня вполне устроило бы "Сардский". Причём такое слово, кажется, где-то встречалось. Если это мне не приснилось, то я - за. Например, я везде пишу "медиоланский", а не "миланский" - поскольку есть такая традиция. Если "Сардского" раньше не было - тогда, конечно, сардинийский, а не сардинский.
Про "фанарийский" - понял, благодарю.
|