Обсуждение статьи "МАТРОНА ХИОССКАЯ"

Попов Алексей Александрович
пользователь
православный

Сообщений: 318
Дата регистрации: 08.03.2012
почему
02.11.2013 14:15:10

Мне как то тут долго доказывали, что, к примеру, Κουκουσσός (-σσός - это даже не греческий, а еще лувийский корень, означающий "град; город") должет транслитерироваться в русском не в Кукуссос или Кукусс, а в Кукуз или Кукус... Но Βολισσός теперь передается на Древе как Волиссос?

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 3816
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: почему
02.11.2013 16:51:36 в ответ на "почему" (Попов Алексей Александрович)

> Но Βολισσός теперь передается на Древе как Волиссос?

В такой транскрипции этот топоним употребляется в русских текстах. Можете предложить более распространенную русскую транскрипцию?

Ответить
Попов Алексей Александрович
пользователь
православный

Сообщений: 318
Дата регистрации: 08.03.2012
Re: почему
02.11.2013 17:43:40 в ответ на "Re: почему" (Александр Иванов)

> В такой транскрипции этот топоним употребляется в русских текстах.

Я об этом и говорю:

- с одной стороны, мне постоянно напоминают о неких "стандартах Древа" (в моем понимании стандарт - это некий набор элементарных правил, с помощью которых любой оказывается в состоянии привести греческий топоним к русской транслитерации, получив - как следует из буквального смысла термина "стандарт" - "стандартную" форму);

- с другой стороны, единственным "стандартом" оказывается первое обнаруженное в и-нете "употребление транскрипции"; однако, в просторечии это называется не стандарт, а "разнобой", "брожение" и т.п.

> Можете предложить более распространенную русскую транскрипцию?

Естественно. Вопрос риторический: Волисс (с моей точки зрения, это более "стандартно"), Волис. Тот факт, что подобное название может быть не слишком распространено, является следствием вышеуказанного "брожения".

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 3816
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: почему
02.11.2013 19:12:15 в ответ на "Re: почему" (Попов Алексей Александрович)

> > Можете предложить более распространенную русскую транскрипцию?
> Естественно. Вопрос риторический: Волисс (с моей точки зрения, это более "стандартно"), Волис. Тот факт, что подобное название может быть не слишком распространено, является следствием вышеуказанного "брожения".

Насколько я могу судить, вариант Волисс вообще не распространен, я находил только упоминание варианта Волиссос.

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 651
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: почему
11.08.2018 14:43:43 в ответ на "Re: почему" (Попов Алексей Александрович)

> > В такой транскрипции этот топоним употребляется в русских текстах.
> Я об этом и говорю:
> - с одной стороны, мне постоянно напоминают о неких "стандартах Древа" (в моем понимании стандарт - это некий набор элементарных правил, с помощью которых любой оказывается в состоянии привести греческий топоним к русской транслитерации, получив - как следует из буквального смысла термина "стандарт" - "стандартную" форму);
> - с другой стороны, единственным "стандартом" оказывается первое обнаруженное в и-нете "употребление транскрипции"; однако, в просторечии это называется не стандарт, а "разнобой", "брожение" и т.п.
> > Можете предложить более распространенную русскую транскрипцию?
> Естественно. Вопрос риторический: Волисс (с моей точки зрения, это более "стандартно"), Волис. Тот факт, что подобное название может быть не слишком распространено, является следствием вышеуказанного "брожения".
Можно поставить видео "Мир Приключений - Монастырь Зограф. Святая Гора Афон. Monastery Zograf. Holy mountain Athos." https://www.youtube.com/watch?time_continue=607&v=LaB-bCr6pVQ с указанием минут 10. 04 мин. где показывают редкое - мощи Матроны Хиосской преподобной? К сожалению, не умею делать фото из видео фильма, а так можно было бы сделать его кто умеет, в интернете, изображения мощей ее нигде не нашла.

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 651
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: почему
17.08.2018 00:26:00 в ответ на "Re: почему" (Гавриила)

> > > В такой транскрипции этот топоним употребляется в русских текстах.
> > Я об этом и говорю:
> > - с одной стороны, мне постоянно напоминают о неких "стандартах Древа" (в моем понимании стандарт - это некий набор элементарных правил, с помощью которых любой оказывается в состоянии привести греческий топоним к русской транслитерации, получив - как следует из буквального смысла термина "стандарт" - "стандартную" форму);
> > - с другой стороны, единственным "стандартом" оказывается первое обнаруженное в и-нете "употребление транскрипции"; однако, в просторечии это называется не стандарт, а "разнобой", "брожение" и т.п.
> > > Можете предложить более распространенную русскую транскрипцию?
> > Естественно. Вопрос риторический: Волисс (с моей точки зрения, это более "стандартно"), Волис. Тот факт, что подобное название может быть не слишком распространено, является следствием вышеуказанного "брожения".
> Можно поставить видео "Мир Приключений - Монастырь Зограф. Святая Гора Афон. Monastery Zograf. Holy mountain Athos." https://www.youtube.com/watch?time_continue=607&v=LaB-bCr6pVQ с указанием минут 10. 04 мин. где показывают редкое - мощи Матроны Хиосской преподобной? К сожалению, не умею делать фото из видео фильма, а так можно было бы сделать его кто умеет, в интернете, изображения мощей ее нигде не нашла.
исправила опечатки в статье

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 651
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: почему
02.11.2018 19:20:33 в ответ на "Re: почему" (Гавриила)

> > > > В такой транскрипции этот топоним употребляется в русских текстах.
> > > Я об этом и говорю:
> > > - с одной стороны, мне постоянно напоминают о неких "стандартах Древа" (в моем понимании стандарт - это некий набор элементарных правил, с помощью которых любой оказывается в состоянии привести греческий топоним к русской транслитерации, получив - как следует из буквального смысла термина "стандарт" - "стандартную" форму);
> > > - с другой стороны, единственным "стандартом" оказывается первое обнаруженное в и-нете "употребление транскрипции"; однако, в просторечии это называется не стандарт, а "разнобой", "брожение" и т.п.
> > > > Можете предложить более распространенную русскую транскрипцию?
> > > Естественно. Вопрос риторический: Волисс (с моей точки зрения, это более "стандартно"), Волис. Тот факт, что подобное название может быть не слишком распространено, является следствием вышеуказанного "брожения".
> > Можно поставить видео "Мир Приключений - Монастырь Зограф. Святая Гора Афон. Monastery Zograf. Holy mountain Athos." https://www.youtube.com/watch?time_continue=607&v=LaB-bCr6pVQ с указанием минут 10. 04 мин. где показывают редкое - мощи Матроны Хиосской преподобной? К сожалению, не умею делать фото из видео фильма, а так можно было бы сделать его кто умеет, в интернете, изображения мощей ее нигде не нашла.
> исправила опечатки в статье

Память прп. Матроны Хиосской - только в (Греч.),

20 октября http://www.saint.gr/812/saint.aspx - 12 июля - http://www.saint.gr/2174/saint.aspx

можно пометить это? не нашлись они в наших календарях.

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3216
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: почему
01.10.2019 10:35:14 в ответ на "Re: почему" (Гавриила)

> Память прп. Матроны Хиосской - только в (Греч.),
> 20 октября http://www.saint.gr/812/saint.aspx -
> можно пометить это?
> не нашлись они в наших календарях.

Каюсь, это я 15.01.2015 15:43:18 по неопытности (в "Древе") убрал дописку: "(Греч.)", да ещё и добавил комментарий к редакции:

> Память 20.10 есть в изданиях МП: НКС-т2,с.203 и "зелёной" Минее: http://korolev.msk.ru/minea/oct/oct944.html - т.о. она внесена в Месяцеслов РПЦ.

Позже, после немалого количества всяких обсуждений, все пришли к консенсусу, что упоминание памяти святого в НКС и Минее не означает её внесения в официальный календарь РПЦ. Но эта правка-"кривка" так и осталась. Правда, дописка "Греч." была в статье только после второй памяти. Теперь её, конечно, нужно вернуть назад, причём дважды - к обеим памятям.

А также добавить "(Греч.)" к памяти в статье "20 октября" и удалить память из статьи "15 июля".

Гавриила, кто первый? ))) Ждём...

Ответить
Илич Нина
пользователь
православие МП

Сообщений: 57
Дата регистрации: 26.05.2019
Re: почему
01.10.2019 12:52:32 в ответ на "Re: почему" (д. Александр Васильев)

> А также добавить "(Греч.)" к памяти в статье "20 октября" и удалить память из статьи "15 июля".
> Гавриила, кто первый? ))) Ждём...

Да, надо поправить.... Возьму на заметку... благодарю.

В том случае если Вам снимут быстрее лимит, Если Вы будете - первый, то для быстроты дела и удобства модераторов, чтоб им не просматривать обсужден. Форума

внесите, пожалуйста, грамотно разобранную Вами правку

Молитвословий - Лазарю Мурман.Муромск.

См. https://drevo-info.ru/forum/topic/15600.html

"Муромский (Мурманский), Олонецкий, игумен" (слово "игумен" перенести перед словом "преподобный"), а потом во всём тексте статьи употреблять исключительно слово "Мурманский", в том числе по отношению к монастырю! - так, как это сделано в житии на rop.ru.

Всё сказанное относится также к статье об Афанасии Муромском (Мурманском), Олонецком, игумене.

Это 4-й глас (уж посмотрел сам). Обиходный напев состоит из двух чередующихся строк плюс третья заключительная - т. е. нечётного числа. Поэтому я предлагаю так:

Я́ко свети́льник пресве́тел, яви́лся еси́/ во о́стpове Му́рома е́зера,/ пpеподо́бне о́тче Ла́заре./ Ты бо Кpе́ст Хpисто́в от ю́ности своея́ на pа́мо взе́м,/ усе́pдно Тому́ после́довал еси́,/ чистото́ю Бо́гови пpибли́жився,/ и язы́чники-лопари́ ко све́ту Ева́нгелия приве́л еси́./ Тем и мы, пpитека́юще к тебе́, уми́льно глаго́лем:/ о́тче пpеподо́бне,/ моли́ Хpиста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

В кондаке имеется ошибочное слово "озера", как в тропаре. Кроме того, один из двух обиходных напевов 8 гласа ("киевский") состоит из двух строк. Поэтому:

Оте́чества, преподо́бне, удали́вся/ и на о́стров Му́рома е́зера восше́д,/ подви́жническое житие́ показа́л еси́,/ и мно́гих доброде́тельми удиви́, ко Христу́ приве́л еси́./ Помина́й нас, чту́щих па́мять твою́, да зове́м ти:// ра́дуйся, Ла́заре, о́тче на́ш.

p.s. Просмотрела почту Гавриилы, увидела письмо Ваше к ней, через дня два она вернется мне не придется за нее писать, с ней вместе пополн. статью о этом святом, знакомы с монахом Успенского Муромск. монастыря, вот и решили - уточнить статью..

О прп. Нилу Столбенскому молитвословия поправить - внесу позже, записала себе

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 651
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: почему
16.10.2019 04:03:53 в ответ на "Re: почему" (д. Александр Васильев)

> Гавриила, кто первый? ))) Ждём...

д. Александр! Вы первый по снятии лимита оказались...

но не сделали то что хотели по статье этой, перешли на другие... Простите, если напоминаю то что сами помните...

Вы опять за лимитом. Не забудьте сделать, то что хотели, когда будет возможность...)))

(Нина Илич отвечала Вам, когда я не могла.)

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3216
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: почему
18.10.2019 13:59:37 в ответ на "Re: почему" (Гавриила)

Гавриила, "пацан сказал - пацан сделал". ))) С Матроной пришлось ещё с датой разобраться - у всех греков оговорка, что житие было написано за сто лет до её кончины! Взял ПЭ (бумажную) - оказалось, там это всё прекрасно разобрано и аргументировано.

Так что опять сижу за лимитом. Ваш ход, сударыня! ))

Ответить
Илич Нина
пользователь
православие МП

Сообщений: 57
Дата регистрации: 26.05.2019
Re: почему
18.10.2019 21:03:59 в ответ на "Re: почему" (д. Александр Васильев)

> Гавриила, "пацан сказал - пацан сделал". ))) С Матроной пришлось ещё с датой разобраться - у всех греков оговорка, что житие было написано за сто лет до её кончины! Взял ПЭ (бумажную) - оказалось, там это всё прекрасно разобрано и аргументировано.
> Так что опять сижу за лимитом. Ваш ход, сударыня! ))

Рада что получилось. Пустое теперь это говорить, но... жаль, что Вы когда были со снятым лимитом, (или не были?) не поправили, не удалось никому поправить - Молитвословия с Лазарем Муромским - https://drevo-info.ru/articles/version/172633.html Когда меня не было (Гавриила пишет с аккаунта Илич, у нас один комп.) - Илич писала здесь Вам. "01.10.2019 12:52:32" https://drevo-info.ru/forum/15633.html Теперь приняли, не заметив Ваших комментариев - не учтя Ваши замечания... "озера", а не езера, и пр. Жаль, что нет еще модератора, что помогал бы... принимать простую правку, столько простого в правке и нет возможности. "Древо" делается для Церкви, и нет людей кто в этой Церкви может помочь.

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3216
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: почему
18.10.2019 21:17:21 в ответ на "Re: почему" (Илич Нина)

> ... приняли, не заметив Ваших комментариев - не учтя Ваши замечания... "озера", а не езера, и пр.
Ничего, теперь, надеюсь, не забуду и про прп. Лазаря. Если Вы не обгоните. )))

Ответить
Харин, Илья Николаевич
модератор
православный, ЯПЦ

Сообщений: 1596
Дата регистрации: 09.06.2006
Re: почему
20.10.2019 14:35:13 в ответ на "Re: почему" (Илич Нина)

> "озера", а не езера, и пр.

Кажется поправил.

> Жаль, что нет еще модератора, что помогал бы... нет людей

Действительно жаль. Рад что Вы тоже проникаетесь этой мыслью.

Ответить