> Кукуссос ... это сложное слово, т.е. состоящее из двух корней, одни из которых "ссос" (крепость) вы потеряли. Так что аналогия с "Алексием" (где изменяется лишь окончание) совершенно некорректна.
А почему же версия "Кукуссос" не встречается в русскоязычном интернете нигде, кроме нашего форума и перевода "Истории византийских войн" Джона Хэлдона? При этом "Кукуза" (или "Кукуз") - целое море (начиная как минимум со свт. Димитрия (http://ru.wikisource.org/wiki/Жития_святых_(Димитрий_Ростовс.../13), и еще кучка сайтов с "Кукусом". Не исключаю, что Вы правы - я не пытался разбираться в вопросе о двух корнях. На разве не может чужеземное название быть освоенным и перетолкованным на свой лад, так что стало восприниматься как корень с окончанием? Посмотрите на историю Азова - город назывался по-тюрски "Азак", потом выговарился "Азау", а в русском это видоизменилось в "Азов", так что название смотрится как будто в одном ряду с исконно-русскими на "-ов". В общем, не знаю, как с этим поступают сами греки, но видно что поколения русских переводчиков и писателей обращались с данным "ссос" также как с окончанием "ос" в "Алексиос". Отсюда и аналогия.
Различить какой город на "ос" - двухкоренной, а какой - с окончанием - это выше меня. Если желаете можете указать источник Ваших доводов и список таких названий. Если будет проговорена логика, может и традиция языковая со временем потянется вслед. Но для "Древа" эта разборка, насколько могу судить, несущественна.
|