> P. S. 1) Моменты редакторские: при цитировании конечная точка, по правилам русского языка, ставится ПОСЛЕ закрывающих кавычек, даже если цитируется иноязычный текст. 2) URL после названия материала и/или сайта отделяется от предыдущей информации запятой, тире из лишне.
Тире мне так удобней, видней... ладно, уберем. Поставил все в черновик. Так и получилось 20 новых "строк" в календ. дату на "Древе" 14 сентября.
Что в "Календар на Българската святост. - Костенец: Православно издателство "Витезда", 2018, с. 145." написано на болг., то есть как сформулирована строка о прмчч., напишите, пожалуйста. Думаю, что не лишнее это вставить в ссылку.
"Saint POTENTIN, disciple de saint Colomban.... " ученик (Colomban)a ... это, наверное, - КОЛУМБАН ЛЮКСЕЙСКИЙ так как тоже 7 век?
|