Обсуждение статьи "25 АПРЕЛЯ"

д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 2516
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Ἁγία Μάρτυς Νίκη
24.11.2016 16:20:03 в ответ на "Re: Ἁγία Μάρτυς Νίκη" (Олексій Тре)

> > Имя Νίκη вроде читается как Ники? Почему выбран вариант Ника?
> Ребус от Зайцева:

Этот ребус я не комментирую, поскольку его не учитывал.

> У греков мч./мц. Ники и 8 прп. мчч. иже с ним (или мцц. иже с ней?): "Μάρτυρος Νίκης και ετέρων Οκτώ Οσιομαρτύρων και Αναχωρητών. Μακεδονίου", http://www.ecclesia.gr/greek/synaxaire/synaxari.asp?minas=4&id=236

Я давно работаю с греческими календарями, и много раз сталкивался со случаями, когда на сайте www.ecclesia.gr имена святых дня свалены в одну кучу совершенно без разбора. Поэтому тот факт, что у них Ника и 8 прмчч. якобы вместе (на самом деле - просто рядом) мною обоснованно проигнорирован. Тем более что:

  • "Мученика Ники. Святых 8 отцов пустынников." - две отдельных памяти, через точку ("Настольная книга священнослужителя", т. 3, М., 1979, с. 237, http://pstgu.ru/download/1183108544.tom_3.pdf);
  • "Мучеников: Ники; 8-ми отец пустынников." - две отдельных памяти, через точку с запятой (Минея-апрель, ч. 2, изд. Московской Патриархии, с. 396, http://files2.regentjob.ru/minea/apr2/apr2396.html);

> У о. Макария под 25 апреля: "Mémoire de HUIT saints ANACHORÈTES martyrs anonymes, morts par le glaive"

Совершенно верно, вне всякой связи с Никой.

У него же под 24-м апреля (т. IV, с. 668): "Память святых мучеников Евсевия, Неона, Леонтия, Лонгина, Христофора, Димитрия, Данава, Доната, Ферина, Неставы и Ники, обращенных в христианство великомучеником Георгием". Однако сравнив эту же память в "Большом синаксаре" (http://www.synaxarion.gr/gr/sid/2758/sxsaintinfo.aspx), видим, что имени Ники там нет: "Οἱ Ἅγιοι Δάναβος, Δημήτριος, Εὐσέβιος, Λεόντιος, Λογγίνος, Νεστάβος, Νέων καὶ Χριστόφορος οἱ Μάρτυρες ("Святые Данав, Димитрий, Евсевий, Леонтий, Лонгин, Нестав, Неон и Христофор мученики"). (Отсутствует также Донат, но это другая история: Донат и Данав во многих (хотя и не во всех) источниках приводятся как два варианта имени одного и того же человека.) Объясняется это тем, что московские издатели "Житий" о. Макария вынуждены были адаптировать их к календарю РПЦ - либо перемещать памяти под числа, под которыми они находятся у нас, либо давать сноски о том, что в Греческой Церкви такой-то также вспоминается тогда-то (как в РПЦ); в нескольких случаях памяти, отсутствующие в календаре РПЦ, перемещены под друние числа - а именно в случаях, когда, напр., "дружины" вспоминаются отдельно от главного святого. В данном случае Нику редакторы переместили в группу обращённых через страдания вмч. Георгия.

И последнее: почему мужской род, а не женский, и почему Никка, а не,скажем, Никей? Я счёл за благо просто довериться команде о. Андроника (Трубачёва), готовившей месяцесловы и "НКС", и "зелёных" Миней. Тем более, что редакторы русского издания Макария Симонопетрского тоже избрали именно этот вариант. (В том же издании Нестава почему-то стала женщиной, хотя у Сергия Спасского она - вообще... "Нестор":

> Мучч. Димитрия, Данакта, Христофора, Доната, Ферина, Нестория, Ники и других: http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasskij/polnyj-mesjatseslo...ok/ (см. 24 апреля. ПРавда, у Спасского связь с вмч. Георгием не отмечена, но это явно одна и та же "дружина").

Как-то вот так вот.

Ответить