Библия. Ветхий Завет. Третья книга Маккавейская. Глава 5
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7
1 Тогда царь, исполненный сильного гнева и неизменный в своей ненависти, призвал Ермона, заведывавшего слонами, и приказал на следующий день всех слонов, числом пятьсот, накормить ладаном в возможно больших приемах и вдоволь напоить цельным вином, и когда они рассвирепеют от данного им в изобилии питья, вывести их на Иудеев, обреченных встретить смерть. | 1 Тогда (царь) тяжце исполнен гнева и ярости, весьма непременен, призвав ермона слоном началника, повеле во грядущий день изобилне накормити слоны рукоятьми ливанскими и вином многим несмешеным всех напоити, ихже бе числом пять сот, и разсверепевших от вина нещадно даннаго повести во сретение смерти иудейския.
|
2 Дав такое приказание, он отправился на пиршество, пригласив особенно тех из своих друзей и воинов, которые враждовали против Иудеев; а Ермон, начальствующий над слонами, в точности исполнил его повеление. | 2 Сия же повелев возвратися на пиршество, собрав наипаче тех другов и воинов, иже ненавидяху иудеов: а слононачалник ермон повеленное прилично совершаше.
|
3 Назначенные при этом служители пошли вечером вязать руки несчастным и другие принимали против них предосторожности, думая, что через ночь весь народ подвергнется конечной гибели. | 3 К сим же слузи в вечер исходяще вязаху руце бедных и прочую ухищряху о них стражу, мняще, яко в нощи приимут иудее вкупе конечную погибель.
|
4 Иудеи же, казавшиеся язычникам лишенными всякой защиты, ибо отовсюду стеснены они были тяжкими узами, призывали всемогущего Господа, властвующего над всякою властью, своего милосердого Бога и Отца, призывали все непрестающим воплем со слезами, умоляя отвратить от них нечестивый умысел и спасти их от приготовленной им смерти Своим славным явлением. | 4 иудее же всякаго покрова лишени быти непщуеми языком, ради объемшия их отвсюду во узах нужды, вседержителя господа и всякою силою обладающаго милостиваго бога своего и отца непрестанным воплем вси со слезами призываху молящеся, да совет неправедный, иже на них, пременит и избавит их от сущия пред ногама уготованныя смерти с великолепным явлением.
|
5 Прилежное моление их взошло на небо. Ермон, напоив неукротимых слонов, после обильной дачи им вина и ладана, утром явился во дворец донести о сем царю. | 5 Сих убо прилежная молитва взыде на небо: ермон же неукротимых слонов напоив исполненных подаянием многаго вина и ливаном напитав, рано во двор прииде о сих возвестити царю.
|
6 Но Бог послал царю крепкий сон, этот добрый дар, от века ниспосылаемый Им и в нощи и во дни всем, кому Он хочет. | 6 от вечнаго же времене благое создание в нощи и во дни подаваемое от благодетелствующаго всем, имже аще сам хощет, сна часть посла царю.
|
7 Божиим устроением погруженный в приятный и глубокий сон, он забыл о своем беззаконном предприятии, и совершенно обманулся в своем непременном решении. | 7 Сладчайшим же и глубоким одержимь бе действием владыки, о беззаконнем убо предложении много прельстися, в непреложнем же совете зелне обольщен бысть.
|
8 Иудеи же, избавившись предназначенного часа, восхваляли святого Бога своего и снова умоляли Благопримирительного показать гордым язычникам силу всемогущей десницы Своей. | 8 иудее же предназнаменованнаго часа избежавше, святаго бога своего восхваляху, и паки моляху благопримирителнаго, да покажет великомощныя своея руки державу языком прегордым.
|
9 Когда прошла уже половина десятого часа, служитель, которому поручены были приглашения, видя, что приглашенные уже собрались, вошел к царю будить его. С трудом разбудив его, он объявил, что время пиршества проходит, и дал отчет в своем поручении. Поверив его и отправившись пить, царь приказал пришедшим на пир возлечь прямо против себя. | 9 Преполовляющуся же уже аки десятому часу, иже ко званию учиненный, видя званных собравшихся, пришед ко царю толкну, и едва возбудив его, показа пира время преходящее уже, о сих слово предложив: еже царь (в себе) размыслив и обращься на пир, повеле пришедшим на пир комуждо противу себе возлещи.
|
10 Когда это было исполнено, он поощрял собравшихся на пиршество проводить настоящую часть пиршества в полном веселье. | 10 егда же бысть сие, поощряше в пирование вдавшихся, дабы настоящую пиршества часть попремногу празднующе в веселии препроводили.
|
11 Во время продолжительной беседы, царь, призвав Ермона, строго и грозно спрашивал, по какой причине Иудеи допущены пережить настоящий день? | 11 Мнозей же беседе бывшей, царь ермона призвав, с горьким прещением вопрошаше, коея ради вины оставлени иудее в сей день живи быти?
|
12 Тот объявил, что еще ночью исполнил порученное ему, и друзья царя подтвердили это. Тогда царь, в жестокости лютый более, нежели Фаларис, сказал, что они должны быть благодарны сегодняшнему сну: | 12 оному же показавшу, яко нощию повеленное в конец приведе, ксему же и другом спослушествовавшим сему быти тако, свирепство лютейшо паче фаларида имея, рече: днешнему сну благодарство да имут:
|
13 "А ты непременно на завтрашний день так же приготовь слонов на истребление беззаконных Иудеев". | 13 ты же непреложне во грядущий день по прежнему уготови слоны в погубление беззаконных иудеев.
|
14 Когда царь сказал это, все присутствовавшие с удовольствием и радостью изъявили ему свое одобрение, и разошлись каждый в свой дом. Время ночи употреблено было не столько на сон, сколько на изобретение всяких поруганий над мнимыми преступниками. | 14 Сия же рекшу царю, любезне вси с радостию присутствующии купно восхваливше, кийждо в дом свой отидоша: и не тако на сон изнуриша время нощное, яко на ухищрение всяких поруганий мнимым окаянным.
|
15 Рано утром, лишь только запел петух, Ермон вывел зверей, и стал раздражать их на обширном дворе. В городе толпы народа собрались на плачевное зрелище, с нетерпением ожидая рассвета. | 15 егда же алектор возгласи утренний, и звери вооружив ермон на велицем дворе поощряше: во граде же множество народа собрашася на жалостное позорище, ожидающе утра со тщанием.
|
16 Иудеи непрестанно, томясь духом, творили молитву со многими слезами и плачевными песнями, и, простирая руки к небу, умоляли величайшего Бога опять послать им скорую помощь. | 16 иудее же безпрестанно от души стеняще, многослезную молитву с плачевными песньми (творяху) простирающе руце на небо, моляху великаго бога паки им помощи вскоре.
|
17 Не распространились еще лучи солнца, и царь еще принимал своих друзей, как предстал пред ним Ермон и приглашал на выход, донося, что все готово, чего желал царь. | 17 еще же солнечнии лучи не разсеяшася, и царю другов приемлющу, ермон представ зваше ко исхождению, показуя превозжеленное царем готово быти.
|
18 Выслушав это и изумившись предложению необычного выхода, он совершенно обо всем забыл, и спрашивал: что это за дело, которое он с такою поспешностью исполнил? Было же это действием властвующего над всем Бога, Который навел на ум его забвение обо всем, что он сам прежде придумал. | 18 он же услышав и ужаснувся о пребеззаконнем изшествии, по всему неведением одержимь быв вопрошаше: что дело сие, еже вскоре ему соверши? Сие же бе действие всеми владычествующаго бога, иже предуготованная на иудеи (мучения) в забвение ему вложи.
|
19 Ермон и все друзья объясняли, говоря: царь! звери и войска приготовлены по твоему настоятельному повелению. | 19 ермон же показоваше и вси друзи, яко зверие и вои уготовани суть, о, царю! по твоему понуждающему повелению.
|
20 Он же исполнился сильного гнева на такие речи, - ибо промыслом Божиим разрушено было все его умышление, - и, сверкая глазами, сказал с угрозою: | 20 он же о реченных исполнися тяжкия ярости, яко о сих промыслом божиим разорися все его умышление, воззрев рече с прещением:
|
21 если бы у тебя были родители, или дети, то они послужили бы изобильною пищею для диких зверей, вместо невинных Иудеев, которые мне и предкам моим сохраняли неизменную и совершенную верность. Если бы не привязанность моя к тебе по воспитанию и не заслуги твои, то ты вместо них был бы лишен жизни. | 21 аще тебе родителе были бы, или чад родителницы, свирепым и дивиим зверем уготовали бы изобилную пищу вместо неповинных, мне и прародителем моим показавших всецелую твердую верность изрядно иудеев: то аще не любве ради совоспитателныя и потребы, живота вместо сих лишен был бы еси.
|
22 Так встретил Ермон неожиданную и страшную угрозу, и изменился во взоре и лице, а каждый из друзей вышел с неудовольствием, и всех собравшихся отпустили каждого на свое дело. | 22 Сице ермон нечаянное и пребедственное подъя прещение и зраком и лицем изменися. И кийждо от другов сетованием одержими бывше, собранных отпустиша коегождо на свое дело.
|
23 Когда Иудеи услышали о такой благосклонности царя, то восхвалили Бога и Царя царей за помощь, полученную от Него. | 23 иудее же яже от царя услышавше, явленнаго бога (и господа) и царя царей хваляху, получивше сию помощь его.
|
24 После таких решений, царь опять учредил пиршество, и приглашал предаться веселью. Призвав же Ермона, грозно сказал: сколько раз я должен приказывать тебе, негодный, об одном и том же? Вооружи опять слонов на утро для погубления Иудеев. | 24 По сим же обычаем царь паки составив пир, моляше (друговъ) на веселие пременитися. ермона же призвав с прещением рече: коль краты потребно тебе о томже повелевати, преокаянне! еще и ныне вооружи слоны во утрие на погубление иудейское.
|
25 Тогда возлежавшие вместе с ним родственники, удивляясь непостоянным его мыслям, сказали: долго ли, царь, ты будешь искушать нас как несмысленных, в третий раз повелевая истребить их, и опять, когда дойдет до дела, отменяешь и уничтожаешь свои повеления? | 25 Совозлежащии же сродницы непостоянному его смыслу дивящеся, произнесоша сия: доколе, о, царю, аки безсловесных нас искушаеши, повелевая уже третие сих погубити и паки о вещех пременно разрешая, яже тобою повеленная?
|
26 От этого и город от ожидания находится в тревоге, наполняется толпами народа и часто подвергается опасности разграбления. | 26 ихже ради град о ожидании стужает, и исполнися уже смятения, и бедствует множицею расхищен быти.
|
27 После этого царь, совершенно, как Фаларис, исполнившись безрассудства и почитая за ничто происходившие в нем душевные перемены в пользу Иудеев, | 27 отонудуже царь исполнився безсловесия по всему, аки фаларид, и бывшая ко призрению иудейску в себе пременения души ни во что вменив,
|
28 подтвердил нечестивейшею клятвою, и определил немедленно послать их в ад, изувеченных ногами и ступнями зверей, затем предпринять поход на Иудею, вскоре опустошить ее огнем и мечом, и недоступный нам, говорил он, храм их сжечь огнем и сделать его навсегда пустым для всех, желающих приносить там жертвы. | 28 нечестивейшею подтверди клятвою, определив сих убо неотложно послати во ад ногами и копыты зверскими сокрушенных, на иудею же пошед с воинством, огнем и копием со землею соравнити вскоре, и невходный нами храм их огнем сожещи абие, и совершающих тамо жертвы пуст в вечное время поставити.
|
29 Тогда друзья и родственники, весьма обрадованные, разошлись с доверием и расположили в городе в удобнейших местах войска для стражи. | 29 Тогда с радостию друзи и сродницы отшедше, с верою повелеша воином стрещи угодная места града.
|
30 А начальствующий над слонами, приведя зверей, можно сказать, в бешеное состояние благоуханным питьем вина, приправленного ладаном, вооружил их страшными орудиями, и рано утром, когда уже бесчисленные толпы стремились из города на конское ристалище, пришел он во дворец и напомнил царю о том, что предлежало исполнить. | 30 Слононачалник же звери, аки бы рещи, в состояние неистовое привед благовонными питиями вина с ливаном смешенаго, страшными орудиями устроенныя, утро рано, граду уже множествы безчисленными на месте конскаго ристания наполнену бывшу, вшед во двор на предлежашее поощряше царя.
|
31 Царь же, полный сильного гнева, с нечестивым замыслом, вышел целым походом со зверями, желая по жестокости сердца видеть собственными глазами плачевную и бедственную гибель упомянутых людей. | 31 Царь же гневом тяжким наполнив злочестивое сердце, всею силою со зверьми свирепыми изыде, хотящь неукротимым сердцем и зеницами очес видети болезненную и бедственную проназнаменованых пагубу.
|
32 Когда Иудеи увидели пыль, поднимавшуюся от слонов, выходивших из ворот, и следовавшего с ними вооруженного войска и также от множество народа, и услышали сильно раздавшиеся клики, то подумали, что настала последняя минута их жизни и конец их несчастнейшего ожидания. | 32 егда же слоны исхождаху вратами, и споследоваша им воини вооруженнии, и от многих шествия прах увидевше и тяжка гласа кличь услышавше иудее, возмневше себе быти последний конец живота своего во мгновении,
|
33 Подняв плач и вопль, они целовали друг друга, обнимались с родными, бросаясь на шеи - отцы сыновьям, а матери дочерям, | 33 от беднаго чаяния во умиление и стенание пременившеся, облобызаху друг друга сплетающеся со сродники и на выи нападающе родителе чадом и матери юнотам,
|
34 иные же держали при грудях новорожденных младенцев, сосавших последнее молоко. | 34 ины же новорожденных у сосцев имущя младенцев последнее ссущих млеко:
|
35 Зная однако же прежде бывшие им заступления с неба, они единодушно пали ниц, отняв от грудей младенцев, | 35 обаче воспомянувше и преждебывшая им с небесе защищения, единодушне ниц повергше себе и младенцы отлучивше от сосец, возопиша гласом велиим зело,
|
36 и громко взывали к Властвующему над всякою властью, умоляя Его помиловать их и явить помощь им, стоящим уже при вратах ада. | 36 всякия силы обладателя моляще, да ущедрит их с явлением, при вратех ада уже стоящих.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7