Библия. Ветхий Завет. Третья книга Маккавейская. Глава 3
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7
1 Узнав о том, нечестивец пришел в такое неистовство, что не только озлобился против Иудеев, живших в Александрии, но обнаружил жестокую вражду и против обитавших в целой стране, приказав немедленно собрать всех вместе и предать позорнейшей смерти. | 1 Сия уведав нечестивый в толико разгневание прииде, яко не токмо на сущих во александрии разгневася, но и сущим во стране тяжце сопротивися и повеле тщателне всех собрати в купу и лютейшею смертию живота лишити.
|
2 Когда готовилось это дело, распространен был людьми, одномысленными злодейству, злой слух против народа Иудейского по поводу к такому распоряжению, будто они уклоняются от исполнения законных обязанностей. | 2 Сим же устроеным бывшим, весть злая происхождаше на род (иудейский), человеком согласующим на злотворение, егда вина дадеся ко уставлению, аки бы им возбраняли от законов.
|
3 Между тем Иудеи хранили доброе расположение и неизменную верность к царям; но они почитали Бога, жили по Его закону и потому в некоторых случаях допускали отступления и отмены: по этой причине они и казались некоторым враждебными; у всех же других людей добрым исполнением всего справедливого они приобретали благоволение. | 3 Но иудее беху сохраняюще ко царем убо неразвратное послушание и верность, чествующе же бога и закона его держашеся, олучение творяху в некиих и отмены: еяже ради вины некиим ненавидими являхуся: праведных же благотворением украшающе сожителство, всем человеком благоприятни сотворишася.
|
4 Несмотря на то, известный добрый образ жизни этого народа иноплеменники считали ни во что. Они замечали только различие в богопочтении и пище и говорили, что эти люди не допускают общения трапезы ни с царем, ни с вельможами, что они завистники и великие противники государства, и таким образом разглашали о них намеренные хулы. | 4 Темже убо о роде во всех славимое благотворение иноплеменницы ни во что вменяху, различие же в поклонениих и брашнах разглашаху, глаголюще, яко сии человецы ниже царю, ниже воем согласни суть, но враждебни суть и вельми некако делом противни: и нестерпимым огласиша их хулением.
|
5 Жившие в городе Еллины, не испытавшие от них никакой обиды, видя неожиданное волнение против этих людей и внезапное их стечение, хотя не могли помочь им, - ибо царское было распоряжение, - однако утешали их, негодовали, и надеялись, что дело переменится: | 5 еллини же сущии во граде ни чим обидими от них, видяще смятение нечаянное на них и собрания внезапно бывающая, помощи убо не могоша: мучителское бо бяше повеление.
|
6 ибо нельзя было пренебрегать таким множеством народа, ни в чем неповинного. | 6 утешаху же и негодоваху и минути сим вскоре непщеваху, ибо не будет тако презрено толикое множество ничтоже согрешившее.
|
7 Впрочем некоторые соседи и друзья и производившие с ними торговлю, тайно принимая некоторых из них, обещали помогать им и делать все возможное к их защите. | 7 И уже нецыи соседи и друзи и сокупечствующии, тайно некиих призвавше, верность даяху помогати и всякое усердие творити к защищению.
|
8 А он, надмеваясь временным благополучием и не помышляя о власти величайшего Бога, думал неизменно остаться в том же умысле и написал против них такое письмо: | 8 он же убо по настоящему благоденствию разгордеваяся и не зря великаго бога державы, непщуя же выну в сицевом пребывати злосоветии, написа на ня послание сицевое:
|
9 "Царь Птоломей Филопатор обитателям Египта и местным военачальникам и воинам - радоваться и здравствовать. Я же сам здоров и дела наши благоуспешны. | 9 царь птоломей филопатор сущим во египте и по местом стратигом и воином радоватися и здравствовати: здравстую же и аз сам, и вещи наша:
|
10 После похода предпринятого нами в Азию, который, как вы сами знаете, неожиданною помощью богов и нашею силою согласно нашему намерению достиг счастливого окончания, мы думали благоустроить народы, обитающие в Келе-Сирии и Финикии, не силою оружия, но снисхождением и великим человеколюбием, охотно благодетельствуя им. | 10 по бывшей нам рати во асии, юже весте и вы, яже богов нечаянным споборением и нашею силою разумно в добрый конец приведеся, судихом не нуждею оружия, но кротостию и многим человеколюбием благоустроити живущия в килисирии и финикии языки и благотворити радостне:
|
11 Давая по городам богатые вклады в храмы, мы пришли и в Иерусалим, положив почтить святилище этих негодных людей, никогда не оставляющих своего безумия. | 11 и сущим во градех капищем давше доходы премноги, приидохом и во иерусалим, возшедше почтити храм суемудренных и никогдаже престающих от безумия:
|
12 Они же, приняв наше прибытие - на словах охотно, а на деле коварно, когда мы желали войти в храм и почтить его подобающими и наилучшими дарами, напыщенные своею древнею гордостью, возбранили нам вход, не потерпев от нас насилия по человеколюбию, какое мы имеем ко всем людям. | 12 они же словом убо прияша наше пришествие, делом же лестне, возжелевшим нам внити во храм их и лепотными и добрейшими дары почтити, тии по древней (своей) гордости возбраниша нам внити, немощнейшии (суще) нашея силы, за человеколюбие, еже имамы ко всем человеком,
|
13 Явно обнаружив свою враждебность против нас, они одни только из всех народов упорно противятся царям и своим благодетелям и не хотят исполнять ничего справедливого. | 13 свое же зломыслие к нам явленно показавше, аки едини точию от язык царем и их благодетелем выи не покаряюще, ничтоже праведно хощут носити:
|
14 Мы же, снисходя их безумию, и тогда, как возвращались с победою, и в самом Египте, принимая человеколюбиво все народы, поступали, как надлежало. | 14 мы же сих безумие усмотривше, и с победою возвратившеся, и во египте со всеми языки любочеловечне сретившеся, якоже подобаше, сотворихом:
|
15 Между прочим, объявляя всем о нашем непамятозлобии к их одноплеменникам, мы решились ввести перемены: так как они служили нам на войне и занимались весьма многими делами, издавна по простоте предоставленными им, то мы хотели даже удостоить их прав Александрийского гражданства и сделать участниками исконного жречества. | 15 и в тех ко единоплеменником их непамятозлобие всем сказующе, и ради споборения, и вверенныя с простотою им издревле безчисленныя вещи дерзнувше пременити, восхотехом и гражданства александрийскаго сподобити их и причастники всегда жерцем поставити:
|
16 Они же, приняв это в противность себе и, по сродному им злонравию, отвергая доброе и склоняясь всегда к худому, не только презрели неоценимое право гражданства, но и гласно и негласно гнушаются тех немногих из них, которые искренно расположены к нам, постоянно надеясь, что мы вследствие беспорядочного образа жизни их скоро отменим наши установления. | 16 они же в противность приемлюще, и природным злонравием доброе отринувше, и присно в злое уклоняющеся, не токмо отринуша честное гражданство, но и гнушаются словом и делом, молчанием тех, иже немногии от них к нам нелестне доброжелательни суть, по всяк час чающе, яко мы вскоре нестройным житием низвратим исправления.
|
17 Посему мы, достаточно убедившись опытами, что они при всяком случае питают неприязненные против нас замыслы, и предвидя, что когда-нибудь, при возникшем неожиданно против нас возмущении, мы будем иметь за собою в лице этих нечестивцев - предателей и жестоких врагов, | 17 Темже и показаньми добре увещавшеся, яко сии по всякому образу зломыслят нам, и мы проразумевающе, да не когда внезапну потом мятежу нашедшу на ны, сих нечестивых созади предателей и варваров возымеем супостатов,
|
18 повелеваем, как скоро будет получено это письмо, тотчас упомянутых нами людей с их женами и детьми, с насилиями и истязаниями заключив в железные оковы, отовсюду выслать к нам на смертную казнь, беспощадную и позорную, достойную таких злоумышленников. | 18 повелехом убо, егда приидет к вам послание сие, вскоре во един час вышеписанных собравше с женами и чады, с досадою и озлоблением послати к нам узами железными отвсюду окованных, на лютое и злославное подобающее зломыслящим убиение:
|
19 Если они в один раз будут наказаны, то мы надеемся, что на будущее время наши государственные дела придут в совершенное благоустройство и наилучший порядок. | 19 по умучении бо сих уповаем, яко в прочее время совершенно нам вещи во благостоянии и в предобрем состоянии устроятся.
|
20 Если же кто укроет кого из Иудеев, от старика до ребенка, не исключая грудных младенцев, должен быть истреблен со всем его домом жесточайшим образом. | 20 Аще же кто скрыет коего либо иудеанина, от стара даже до младенца и даже до ссущих, прелютейшими муками умучен будет со всем домом:
|
21 А кто откроет кого-либо, тот получит имение виновного и еще две тысячи драхм из царской казны, получит свободу и будет почтен. | 21 аще же кто возвестит, сей приимет имение подпадшаго казни, еще же и от царскаго сребра драхм две тысящи, и свободу получит, и увенчается:
|
22 Всякое место, где будет пойман укрывающийся Иудей, должно быть опустошено и выжжено, так чтобы никому из смертных ни на что не было годно на вечные времена". Таков был смысл письма. | 22 всяко же место, идеже аще ят будет весьма крыющься иудеанин, пусто и огнем сожжено да будет, и всякому смертному естеству по всему неключимо да будет в вечное время. И убо послания образ сице написан бысть.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7