Библия. Ветхий Завет. Книга пророка Даниила. Глава 14
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 [1] Царь Астиаг приложился к отцам своим, и Кир, Персиянин, принял царство его. | 1 И царь астиаг приложися к отцем своим: и прия кир персянин царство его.
|
2 И Даниил жил вместе с царем и был славнее всех друзей его. | 2 И бяше даниил сожителствующь со царем и славен паче всех другов его.
|
3 Был у Вавилонян идол, по имени Вил, и издерживали на него каждый день двадцать больших мер пшеничной муки, сорок овец и вина шесть мер. | 3 И бяше кумир вавилоняном, емуже имя вил, и иждиваху ему на кийждо день муки семидалны артавас дванадесять и овец четыредесять и вина мер шесть.
|
4 Царь чтил его и ходил каждый день поклоняться ему; Даниил же поклонялся Богу своему. И сказал ему царь: почему ты не поклоняешься Вилу? | 4 И царь почиташе его и хождаше по вся дни кланятися ему: даниил же кланяшеся Богу своему. И рече ему царь: почто не покланяешися вилу?
|
5 Он отвечал: потому что я не поклоняюсь идолам, сделанным руками, но поклоняюсь живому Богу, сотворившему небо и землю и владычествующему над всякою плотью. | 5 Он же рече: понеже не покланяюся кумиром руками сотворенным, но живому Богу сотворщему небо и землю и владущему всеми.
|
6 Царь сказал: не думаешь ли ты, что Вил неживой бог? не видишь ли, сколько он ест и пьет каждый день? | 6 И рече ему царь: не мнится ли ти вил быти жив бог? или не видиши, колико яст и пиет по вся дни?
|
7 Даниил, улыбнувшись, сказал: не обманывайся, царь; ибо он внутри глина, а снаружи медь, и никогда ни ел, ни пил. | 7 И рече даниил посмеявся: не прельщайся, царю! той бо внутрьуду прах есть, а внеуду медь, и не яде, ни пи никогдаже.
|
8 Тогда царь, разгневавшись, призвал жрецов своих и сказал им: если вы не скажете мне, кто съедает все это, то умрете. | 8 И разгневався царь приза жерцы своя и рече им: аще не повесте ми, кто яст брашно сие, то умрете:
|
9 Если же вы докажете мне, что съедает это Вил, то умрет Даниил, потому что произнес хулу на Вила. И сказал Даниил царю: да будет по слову твоему. | 9 аще же покажете, яко вил снедает е, умрет даниил, яко похулил есть вила. И рече даниил царю: буди по глаголу твоему.
|
10 Жрецов Вила было семьдесят, кроме жен и детей. | 10 Бяше же жерцев виловых седмьдесят, кроме жен и детей.
|
11 И пришел царь с Даниилом в храм Вила, и сказали жрецы Вила: вот, мы выйдем вон, а ты, царь, поставь пищу и, налив вина, запри двери и запечатай перстнем твоим. | 11 И прииде царь со даниилом во храм вилов. И реша жерцы виловы: се, мы изыдем вон, ты же, царю, постави яди, и вино начерпав постави, заключи же двери и запечатай перстнем своим:
|
12 И если завтра ты придешь и не найдешь, что все съедено Вилом, мы умрем, или Даниил, который солгал на нас. | 12 и пришед заутра, аще не обрящеши всего изядена вилом, тогда измрем, или даниил солгавый на ны.
|
13 Они не обращали на это внимания, потому что под столом сделали потаенный вход, и им всегда входили, и съедали это. | 13 Тии же пренебрегаху, понеже сотвориша под трапезою сокровен вход и вхождаху тем всегда и изядаху тая.
|
14 Когда они вышли, царь поставил пищу перед Вилом, а Даниил приказал слугам своим, и они принесли пепел, и посыпали весь храм в присутствии одного царя, и, выйдя, заперли двери, и запечатали царским перстнем, и отошли. | 14 И бысть, егда изыдоша они, и царь постави брашно вилу: и повеле даниил отроком своим, и принесоша пепел и посыпаша весь храм пред царем единым: и изшедше заключиша двери, и запечаташа перстнем царевым, и отидоша.
|
15 Жрецы же, по обычаю своему, пришли ночью с женами и детьми своими, и все съели и выпили. | 15 Жерцы же внидоша нощию по обычаю своему, и жены их и чада их, и поядоща вся и испиша.
|
16 На другой день царь встал рано и Даниил с ним, | 16 И урани царь заутра, и даниил с ним.
|
17 и сказал: целы ли печати, Даниил? Он сказал: целы, царь. | 17 И рече царь: целы ли суть печати, данииле? Он же рече: целы, царю.
|
18 И как скоро отворены были двери, царь, взглянув на стол, воскликнул громким голосом: велик ты, Вил, и нет никакого обмана в тебе! | 18 И бысть абие, егда отверзоша двери, воззрев царь на трапезу, возопи гласом великим: велик еси, виле, и несть льсти в тебе ни единыя.
|
19 Даниил, улыбнувшись, удержал царя, чтобы он не входил внутрь, и сказал: посмотри на пол и заметь, чьи это следы. | 19 И посмеяся даниил, и удержа царя, еже бы не внити ему внутрь, и рече: виждь убо помост и уразумей, чия суть стопы сия?
|
20 Царь сказал: вижу следы мужчин, женщин и детей. | 20 И рече царь: вижду стопы мужески и женски и детски.
|
21 И, разгневавшись, царь приказал схватить жрецов, жен их и детей и они показали потаенные двери, которыми они входили и съедали, что было на столе. | 21 И разгиевався царь, ят тогда жерцы и жены их и дети их, и показаша ему сокровенныя двери имиже вхождаху и поядаху яже на трапезе.
|
22 Тогда царь повелел умертвить их и отдал Вила Даниилу, и он разрушил его и храм его. | 22 И изби я царь и даде вила в руце даниилу, и разби его и храм его разори.
|
23 Был на том месте большой дракон, и Вавилоняне чтили его. | 23 И бяше змий великий на месте том, и почитаху его вавилоняне.
|
24 И сказал царь Даниилу: не скажешь ли и об этом, что он медь? вот, он живой, и ест и пьет; ты не можешь сказать, что этот бог неживой; итак поклонись ему. | 24 И рече царь даниилу: еда и сему речеши, яко медь есть? сей жив есть, и яст и пиет: не можеши рещи, яко несть сей бог жив: убо поклонися ему.
|
25 Даниил сказал: Господу Богу моему поклоняюсь, потому что Он Бог живой. | 25 И рече даниил: Господу Богу моему поклонюся, яко той есть Бог жив:
|
26 Но ты, царь, дай мне позволение, и я умерщвлю дракона без меча и жезла. Царь сказал: даю тебе. | 26 ты же, царю, даждь ми власть, и убию змиа без меча и без жезла. И рече царь: даю ти.
|
27 Тогда Даниил взял смолы, жира и волос, сварил это вместе и, сделав из этого ком, бросил его в пасть дракону, и дракон расселся. И сказал Даниил: вот ваши святыни! | 27 И взя даниил смолу и тук и волну, и возвари вкупе, и сотвори гомолу, и ввеже во уста змию, и изяд разседеся змий. И рече даниил: зрите чтилища ваша.
|
28 Когда же Вавилоняне услышали о том, сильно вознегодовали и восстали против царя, и сказали: царь сделался Иудеем, Вила разрушил и убил дракона, и предал смерти жрецов, | 28 И бысть, егда услышаша вавилоняне, возропташа зело и обратишася на царя и реша: иудеанин бысть царь, вила расторже, и змиа уби, и жерцы изсече.
|
29 и, придя к царю, сказали: предай нам Даниила, иначе мы умертвим тебя и дом твой. | 29 И реша пришедше ко царю: предаждь нам даниила: аще ли ни, то убием тя и дом твой.
|
30 И когда царь увидел, что они сильно настаивают, принужден был предать им Даниила, | 30 И виде царь, яко налегают на него зело, и принужден предаде им даниила.
|
31 они же бросили его в ров львиный, и он пробыл там шесть дней. | 31 Тии же ввергоша его в ров левск, и бе тамо дний шесть.
|
32 Во рве было семь львов, и давалось им каждый день по два тела и по две овцы; в это время им не давали их, чтобы они съели Даниила. | 32 Бяху же в рове седмь львов, и даяху им на день два тела и две овцы: тогда же не даша им, да снедят даниила.
|
33 Был в Иудее пророк Аввакум, который, сварив похлебку и накрошив хлеба в блюдо, шел на поле, чтобы отнести это жнецам. | 33 Аввакум же пророк бяше во иудеи, и той свари варение и вдроби хлебы в нощвы, и идяше на поле донести жателем.
|
34 Но Ангел Господень сказал Аввакуму: отнеси этот обед, который у тебя, в Вавилон к Даниилу, в ров львиный. | 34 И рече ангел Господень аввакуму: отнеси обед, егоже имаши, в вавилон даниилу, в ров левск.
|
35 Аввакум сказал: господин! Вавилона я никогда не видал и рва не знаю. | 35 И рече аввакум: Господи, вавилона не видех, и рва не вем, где есть.
|
36 Тогда Ангел Господень взял его за темя и, подняв его за волосы головы его, поставил его в Вавилоне над рвом силою духа своего. | 36 И ят его ангел Господень за верх его, и держа за власы главы его, и постави его в вавилоне верху рва шумом духа своего.
|
37 И воззвал Аввакум и сказал: Даниил! Даниил! возьми обед, который Бог послал тебе. | 37 И возопи аввакум глаголя: данииле, данииле! возми обед, егоже посла тебе Бог.
|
38 Даниил сказал: вспомнил Ты обо мне, Боже, и не оставил любящих Тебя. | 38 И рече даниил: помянул бо мя еси, Боже, и неси оставил любящих тя.
|
39 И встал Даниил и ел; Ангел же Божий мгновенно поставил Аввакума на его место. | 39 И востав даниил яде: ангел же Божий паки постави аввакума внезапу на месте его.
|
40 В седьмой день пришел царь, чтобы поскорбеть о Данииле и, подойдя ко рву, взглянул в него, и вот, Даниил сидел. | 40 Царь же прииде в седмый день жалети даниила, и прииде над ров, и воззре и се, даниил седя.
|
41 И воскликнул царь громким голосом, и сказал: велик Ты, Господь Бог Даниилов, и нет иного кроме Тебя! | 41 И возопи царь гласом великим и рече: велик еси, Господи, Боже даниилов, и несть иного разве тебе.
|
42 И приказал вынуть Даниила, а виновников его погубления бросить в ров, - и они тотчас были съедены в присутствии его. | 42 И исхити его, повинныя же пагубе его вверже в ров, и изядени быша абие пред ним.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
[1] 13 и 14 главы переведены с греческого, потому что в еврейском тексте их нет. - Прим. ред.