Библия. Ветхий Завет. Книга пророка Даниила. Глава 7
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 В первый год Валтасара, царя Вавилонского, Даниил видел сон и пророческие видения головы своей на ложе своем. Тогда он записал этот сон, изложив сущность дела. | 1 В первое лето валтасара царя халдейска, даниил сон виде и видения главы его на ложи его, и сон свой вписа:
|
2 Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море, | 2 аз даниил видех в видении моем нощию: и се, четыри ветри небеснии налегоша на море великое,
|
3 и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого. | 3 и четыри зверие велицыи исхождаху из моря, различни между собою:
|
4 Первый - как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему. | 4 первый аки львица имый криле, криле же его аки орли, зрях, дондеже исторжена быша крила его, и воздвижеся от земли, и на ногу человечу ста, и сердце человечо дадеся ему:
|
5 И вот еще зверь, второй, похожий на медведя, стоял с одной стороны, и три клыка во рту у него, между зубами его; ему сказано так: "встань, ешь мяса много!" | 5 и се, зверь вторый подобен медведице, и на стране единей ста, и три ребра во устех его, среде зубов его, и сице глаголаху ему: востани, яждь плоти многи:
|
6 Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему. | 6 созади сего видех: и се, зверь ин аки рысь, томуже крила четыри птичия над ним и четыри главы зверю, и власть дадеся ему:
|
7 После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы; он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов было у него. | 7 созади сего видех: и се, зверь четвертый страшен и ужасен и крепок излиха, зубы же его железни велии, ядый и истончевая, останки же ногама своима попираше, тойже различаяся излиха паче всех зверей прежних, и рогов десять ему:
|
8 Я смотрел на эти рога, и вот, вышел между ними еще небольшой рог, и три из прежних рогов с корнем исторгнуты были перед ним, и вот, в этом роге были глаза, как глаза человеческие, и уста, говорящие высокомерно. | 8 разсмотрях в розех его, и се, рог другий мал взыде среде их, и трие рози преднии его исторгнушася от лица его, и се, очи аки очи человечи в розе том, и уста глаголюща великая.
|
9 Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его - как чистая волна; престол Его - как пламя огня, колеса Его - пылающий огонь. | 9 зрях дондеже престоли поставишася, и ветхий денми седе, и одежда его бела аки снег, и власи главы его аки волна чиста, престол его пламень огнен, колеса его огнь палящь:
|
10 Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги. | 10 река огненна течаше исходящи пред ним: тысящя тысящ служаху ему, и тмы тем предстояху ему: судище седе, и книги отверзошася.
|
11 Видел я тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил рог, зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню. | 11 Видех тогда от гласа словес великих, яже рог оный глаголаше, дондеже убися зверь и погибе, и тело его дадеся во сожжение огненно:
|
12 И у прочих зверей отнята власть их, и продолжение жизни дано им только на время и на срок. | 12 и прочих зверей преставися власть, и продолжение жития дадеся им до времене и времене.
|
13 Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему. | 13 Видех во сне нощию, и се, на облацех небесных яко Сын Человечь идый бяше и даже до ветхаго денми дойде и пред него приведеся:
|
14 И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится. | 14 и тому дадеся власть и честь и Царство, и вси людие, племена и языцы тому поработают: власть его власть вечная, яже не прейдет, и Царство его не разсыплется.
|
15 Вострепетал дух мой во мне, Данииле, в теле моем, и видения головы моей смутили меня. | 15 Вострепета дух мой в состоянии моем, аз даниил, и видения главы моея смущаху мя.
|
16 Я подошел к одному из предстоящих и спросил у него об истинном значении всего этого, и он стал говорить со мною, и объяснил мне смысл сказанного: | 16 И приидох ко единому от стоящих и известия просих от него научитися о всех сих. И поведа ми известие и сказание словес возвести ми:
|
17 "эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли. | 17 сии зверие велицыи четыри, четыри царства востанут на земли,
|
18 Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков". | 18 яже возмутся: и преймут царство святии вышняго и содержати будут оное даже до века веков.
|
19 Тогда пожелал я точного объяснения о четвертом звере, который был отличен от всех и очень страшен, с зубами железными и когтями медными, пожирал и сокрушал, а остатки попирал ногами, | 19 И вопрошах испытно о звери четвертем, яко бяше различен паче всякаго зверя, страшен вельми, зубы его железни и ногти его медяни, ядый и истончевая, останки же ногама своима попираше:
|
20 и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих. | 20 и о десяти розех его иже на главе его, и о друзем возшедшем и истрясшем первыя три, рог же той емуже очи и уста глаголюща великая, и видение его более прочиих:
|
21 Я видел, как этот рог вел брань со святыми и превозмогал их, | 21 зрях, и рог той творяше рать со святыми и укрепися на них,
|
22 доколе не пришел Ветхий днями, и суд дан был святым Всевышнего, и наступило время, чтобы царством овладели святые. | 22 дондеже прииде ветхий денми и суд даде святым вышняго: и время приспе, и царство прияша святии.
|
23 Об этом он сказал: зверь четвертый - четвертое царство будет на земле, отличное от всех царств, которое будет пожирать всю землю, попирать и сокрушать ее. | 23 И рече: зверь четвертый царство четвертое будет на земли, еже превзыдет вся царства и пояст всю землю, и поперет ю и посечет:
|
24 А десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной, отличный от прежних, и уничижит трех царей, | 24 и десять рогов его десять царей востанут, и по них востанет другий, иже превзыдет злобами всех прежних и три цари смирит,
|
25 и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон, и они преданы будут в руку его до времени и времен и полувремени. | 25 и словеса на вышняго возглаголет и святых вышняго смирит, и помыслит пременити времена и закон, и дастся в руку его даже до времене и времен и полувремене:
|
26 Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца. | 26 и судище сядет, и власть его преставят еже потребити и погубити до конца:
|
27 Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство - царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему. | 27 царство же и власть и величество царей, иже под всем небесем, дастся святым вышняго: и Царство его Царство вечное, и вся власти тому работати будут и слушати.
|
28 Здесь конец слова. Меня, Даниила, сильно смущали размышления мои, и лице мое изменилось на мне; но слово я сохранил в сердце моем. | 28 До зде скончание словесе. Аз даниил, надолзе размышления моя смущаху мя, и зрак мой пременися на мне, и глагол в сердцы моем соблюдох.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14