3 ЕЗД 10

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Ветхий Завет. Третья книга Ездры. Глава 10

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

1 Но когда сын мой вошел в брачный чертог свой, он упал, и умер.1 И бысть, егда вниде сын мой в чертог свой, паде и умре:
2 И опрокинули все мы светильники, и все сограждане мои поднялись утешать меня, и я почила до ночи другого дня.2 и превратихом вся светлая, и восташа вси граждане мои во утешение мое, и почих даже до другаго дне до нощи:
3 Когда же все перестали утешать меня, чтобы оставить меня в покое, я, встав ночью, побежала и пришла, как видишь, на это поле.3 и бысть, егда вси почиваху, да мя утешат, да покоюся: и востах нощию, и бежах, и приидох, якоже видиши, на сие поле,
4 И думаю уже не возвращаться в город, но оставаться здесь, ни есть, ни пить, но непрестанно плакать и поститься, доколе не умру.4 и помышляю уже не возвратитися во град, но зде пребывати, и не ясти, ниже пити, но безпрестани рыдати и поститися дондеже умру.
5 Оставив размышления, которыми занимался, я с гневом отвечал ей и сказал:5 И оставих словеса, в нихже бех, и отвещах с яростию к ней и рекох:
6 о, безумнейшая из всех жен! не видишь ли скорби нашей и приключившегося нам, -6 буя паче всех жен, не видиши ли плача нашего и яже нам случишася?
7 что Сион, мать наша, печалится безмерно, крайне унижена, и плачет горько?7 яко сион мати наша всякою скорбию скорбит и смирением смирена есть и плачет вельми:
8 И теперь, когда все мы скорбим и печалимся, потому что все опечалены, будешь ли ты печалиться об одном сыне твоем?8 и ныне понеже вси рыдаем и скорбни есмы, яко вси прискорбни есмы, ты же скорбиши о единем сыне:
9 Спроси землю, и она скажет тебе, что ей-то должно оплакивать падение столь многих рождающихся на ней;9 вопроси бо земли, и речет тебе, яко сия есть, ейже подобает рыдати падения толиких на ней раждающихся:
10 ибо все рожденные из нее от начала и другие, которые имеют произойти, едва не все погибают, и толикое множество их предаются истреблению.10 и от нея от начала вси рождени, инии же приидут, и се, едва не вси в погибель отходят, и истребление бывает множеству их:
11 Итак кто должен более печалиться, как не та, которая потеряла толикое множество, а не ты, скорбящая об одном?11 и кто убо имать рыдати паче сея, яже толь велие множество погубила, нежели ты, яже о единем болезнуеши?
12 Если ты скажешь мне: "плач мой не подобен плачу земли, ибо я лишилась плода чрева моего, который я носила с печалью и родила с болезнью;12 аще же речеши мне: яко несть плачь мой подобен земли, понеже плод чрева моего погубих, егоже в печалех породих и с болезнию родих,
13 а земля - по свойству земли; на ней настоящее множество как отходит, так и приходит":13 земля же по пути земли, отиде же в ней множество настоящее, якоже случися:
14 и я скажу тебе, что как ты с трудом родила, так и земля дает плод свой человеку, который от начала возделывает ее.14 и аз тебе реку: якоже ты с трудом родила еси, тако и земля дает плод свой человеку от начала ему, иже сотворил ю:
15 Посему воздержись теперь от скорби твоей и мужественно переноси случившуюся тебе потерю.15 ныне убо воздержи сама у себе болезнь твою и крепко носи яже тебе случишася падения:
16 Ибо если ты признаешь праведным определение Божие, то в свое время получишь сына, и между женами будешь прославлена.16 аще бо оправдиши предел Божий и совет его, приимеши во время и в таковых похвалишися:
17 Итак возвратись в город к мужу твоему.17 вниди убо во град к мужу твоему.
18 Но она сказала: не сделаю так, не возвращусь в город, но здесь умру.18 И рече ко мне: не сотворю, ни вниду во град, но зде умру.
19 Продолжая говорить с нею, я сказал:19 И приложих еще глаголати к ней и рекох:
20 не делай этого, но послушай совета моего. Ибо сколько бед Сиону? Утешься ради скорби Иерусалима.20 не твори сего словесе, но соизволи совету моему: колико бо падение сиону? утешися ради болезни Иерусалима:
21 Ибо ты видишь, что святилище наше опустошено, алтарь наш ниспровергнут, храм наш разрушен,21 видиши бо, яко освящение наше опусте, и олтарь наш сотрен есть, и церковь наша разорена есть,
22 псалтирь наш уничижен, песни умолкли, радость наша исчезла, свет светильника нашего угас, ковчег завета нашего расхищен, Святое наше осквернено, и имя, которое наречено на нас, едва не поругано, дети наши потерпели позор, священники наши избиты, левиты наши отведены в плен, девицы наши осквернены, жены наши потерпели насилие, праведники наши увлечены, отроки наши погибли, юноши наши в рабстве, крепкие наши изнемогли;22 и псалтир наш смирен есть, и песнь умолче, и радость наша разрушена есть, и свет светилника нашего угашен есть, и кивот завета нашего расхищен есть, и святая наша осквернена суть, и имя, еже воззвано есть над нами, едва не осквернено есть, и чада наша укорение претерпеша, и священницы наши сожжени суть, и левити наши в пленение отидоша, и девицы наша осквернены суть, и жены наша насилие пострадаша, и праведнии наши восхищени суть, и отроцы наши изгибнуша, и юноши наши служиша, и крепцыи наши изнемогоша:
23 и что всего тяжелее, знамя Сиона лишено славы своей, потому что предано в руки ненавидящих нас.23 а сие всех паче знамение сиону, яко испаде от славы своея, ибо и предан есть в руки ненавидящих ны:
24 Посему оставь великую печаль твою, и отложи множество скорбей, чтобы помиловал тебя Крепкий, и Всевышний даровал тебе успокоение и облегчение трудов.24 ты убо оттряси твою печаль многую и отложи от себе множество болезней, да тя помилует крепкий, и покой сотворит тебе вышний, упокоение трудов.
25 При сих словах моих к ней, внезапно просияло лице и взор ее, и вот, вид сделался блистающим, так что я, устрашенный ею, помышлял, что бы это было.25 И бысть егда глаголах к ней, лице ея возсия внезапу и зрак, блисташе видение ея, яко бых ужасен зело от нея и помышлях, что есть сие.
26 И вот, она внезапно испустила столь громкий и столь страшный звук голоса, что от сего звука жены поколебалась земля.26 И се, внезапу испусти шум гласа великий, страха полный, яко поколебатися земли от шума жены.
27 И я видел, и вот, жена более не являлась мне, но созидался город, и место его обозначалось на обширных основаниях, и я устрашенный громко воскликнул и сказал:27 И видех, и се, ктому жена не являшеся мне, но град созидашеся, и место показовашеся от оснований великих: и устрашихся и возопих гласом великимъ
28 где Ангел Уриил, который вначале приходил ко мне? ибо он привел меня в такое исступление ума, в котором цель моего стремления исчезла, и молитва моя обратилась в поношение.28 и рекох: где есть уриил ангел, иже от начала прииде ко мне? понеже той мя сотвори приити во множестве ужаса ума сего, и бысть конец мой в растление, и молитва моя в поношение.
29 Когда я говорил это, он пришел ко мне;29 И егда бых глаголющь аз сия, се, прииде ко мне и виде мя:
30 и увидел меня, и вот, я лежал, как мертвый и в бессознательном состоянии; он взял меня за правую руку, укрепил меня и, поставив на ноги, сказал мне:30 и се, бых лежащь яко мертв, и разум мой отчужден бысть: и удержа десницу мою, и укрепи мя, и постави мя на нозе мои, и рече ми:
31 что с тобою? отчего смущены разум твой и чувства сердца твоего? отчего смущаешься?31 что тебе есть? и вскую смущен есть разум твой и чувства сердца твоего? и вскую смущаешися? И рекох: яко оставил мя еси,
32 Оттого, отвечал я ему, что ты оставил меня, и я, поступая по словам твоим, вышел на поле, и вот увидел и еще вижу то, о чем не могу рассказать.32 и аз убо сотворих по словесем твоим, и изыдох на поле, и се, видех и вижду, яко не могу провещати.
33 А он сказал мне: стой мужественно, и я объясню тебе.33 И рече ко мне: стани яко муж, и возвещу ти. И рекох:
34 Говори мне, господин мой, сказал я, только не оставляй меня, чтобы я не умер напрасно;34 глаголи, господи мой, ты ко мне и не остави мя, яко да не всуе умру,
35 ибо я видел, чего не знал, и слышал, чего не знаю.35 яко видех, яже не ведях, и слышу, яже не вем: или чувство мое лжет, и душа моя мечтание видит?
36 Чувство ли мое обманывает меня, или душа моя грезит во сне?36 ныне убо молю тя, да скажеши рабу твоему о ужасе сем.
37 Посему прошу тебя объяснить мне, рабу твоему, это исступление ума моего. Отвечая мне, сказал он:37 И отвеща ко мне и рече:
38 внимай мне, и я научу тебя, и изъясню тебе то, что устрашило тебя: ибо Всевышний откроет тебе многие тайны.38 слыши мя, и научу тя, и реку тебе о коих боишися, яко вышний откры тебе тайны многи,
39 Он видит правый путь твой, что ты непрестанно скорбишь о народе твоем и сильно печалишься о Сионе.39 виде прав путь твой, яко безпрестани скорбиши о людех твоих и зело рыдаеши сиона ради.
40 Таково значение видения, которое пред сим явилось тебе:40 Сей убо разум видения, еже тебе явися мало прежде:
41 жена, которую ты видел плачущею и старался утешать,41 юже видел еси рыдающую, начал еси утешати ю,
42 которая потом сделалась невидима, но явился тебе город созидаемый,42 ныне же уже лица женска не видиши, но явися тебе град созидаемый,
43 и которая тебе рассказала о смерти сына своего, вот что значит:43 и яко возвещаше тебе о падении сына своего, сие есть решение:
44 жена, которую ты видел, это Сион. А что сказала тебе та, которую ты видел, как город только что созидаемый,44 сия жена, юже видел еси, сия есть сион: и понеже рече тебе, юже и ныне узриши яко град создан,
45 что она тридцать лет была неплодна, этим указывается на то, что в продолжение тридцати лет в Сионе еще не была приносима жертва.45 и яко рече тебе, яко безплодна бяше лет тридесять: сиречь, за еже бяху лет тридесять, егда не бысть в нем еще жертва приношена:
46 По истечении тридцати лет неплодная родила сына: это было тогда, когда Соломон создал город и принес жертвы.46 и бысть по летех тридесятих, созда соломон град и принесе приношения тогда, егда роди неплоды сына.
47 А что она сказала тебе, что с трудом воспитала его, это было обитание в Иерусалиме.47 А еже рече тебе, яко воспита его с трудом, сие бяше обитание во Иерусалиме.
48 А что сын ее, как она сказала тебе, входя в чертог свой, упал и умер, это было падение Иерусалима.48 А еже рече тебе, яко сын мой грядый в свой чертог мертв бысть, и случися ему падение, то бяше, еже сотворено есть падение Иерусалиму.
49 И вот, ты видел подобие ее, и как она скорбела о сыне, старался утешать ее в случившемся: то надлежало открыть тебе о сем.49 И се, видел еси подобие ея, и яко сына рыдаше, начал еси утешати ю. И о сих, яже случишася, сия подобаше тебе открыти.
50 Ныне же Всевышний, видя, что ты скорбишь душею и всем сердцем болезнуешь о нем, показал тебе светлость славы его и красоту его.50 И ныне видит вышний, яко душею прискорбен еси и яко всем сердцем терпиши о нем, яви тебе светлость славы его и красоту лепоты его.
51 Для сего-то я повелел тебе жить в поле, где нет дома.51 Сего бо ради рекох тебе, да живеши в поли, идеже несть дом создан.
52 Я знал, что Всевышний покажет тебе это;52 Ведях бо аз, яко вышний начинаше тебе показовати сия:
53 для того и повелел, чтобы ты пришел на поле, где не положено основания здания.53 сего ради рекох тебе, да приидеши на ниву, идеже несть основания зданию:
54 Ибо не могло дело человеческого созидания существовать там, где начинал показываться город Всевышнего.54 ниже бо можаше дело здания человеческаго содержатися на месте, идеже начинаше вышняго град показоватися.
55 Итак не бойся, и да не страшится сердце твое, но войди и посмотри на светлость и великолепие созидания, сколько могут видеть глаза твои.55 Ты убо не бойся, ниже да устрашится сердце твое, но вниди и виждь светлость и величество созидания, колико возможно есть тебе видением очес (видети).
56 После того услышишь, сколько могут слышать уши твои.56 И по сих услышиши, колико приемлет слышание ушес твоих слышати.
57 Ты блаженнее многих и призван к Всевышнему, как немногие.57 Ты бо блажен еси паче многих и зван еси пред вышняго яко не мнози.
58 На завтрашнюю ночь оставайся здесь,58 В нощи же, яже заутра будет, пребуди зде,
59 и Всевышний покажет тебе видение величайших дел, которые Он сотворит для обитателей земли в последние дни.59 и покажет тебе вышний оная видения вышших, яже сотворит вышний обитающим на земли в последния дни.
60 И спал я в ту ночь и в следующую, как он повелел мне.60 И спах ту нощь и другую, якоже рече мне.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

Редакция текста от: 21.09.2009 19:48:07

"3 ЕЗД 10" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google