КИРИЛЛ РАВНОАПОСТОЛЬНЫЙ

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Святой равноапостольный Кирилл, учитель Словенский
Святой равноапостольный Кирилл, учитель Словенский
Кири́лл Философ (до принятия схимы - Константин) (+ 869), славянский первоучитель, святой равноапостольный. Вместе со своим старшим братом, св. Мефодием, создали славянскую азбуку и стали первыми переводчиками богослужебных книг на славянский язык

Память 14 февраля, 11 мая, в числе Седмочисленников, в Соборах Болгарских, Галицких и Карпаторусских святых

Св. Кирилл родился в 826 - 827 г. в городе Солуни в Македонии в семье Льва Друнгария, родом болгарского славянина, одного из помощников при солунском стратиге (военном генерал-губернаторе).

Получил блестящее образование, с 14-летнего возраста воспитываясь с сыном императора. В совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки, особенно прилежно изучал он творения святителя Григория Богослова, за что получил прозвание Философа (мудрого) (по другим источникам, он получил это прозвище позже, как преподаватель философии).

Кирилл, имевший доступ ко двору императрицы Феодоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника и был назначен хранителем патриаршей библиотеки при храме святой Софии. Но, пренебрегая всеми выгодами своего положения, удалился в один из монастырей при Черном море.

Почти насильно он был возвращен в Константинополь и определен учителем философии в Магнаврской академии. Близость с Фотием (будущим патриархом) сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами; он участвовал в посольстве Фотия к арабам Багдадского халифата, по случаю обмена пленных, при чем явился превосходным полемистом с мусульманскими учеными богословами. Мудрость и сила веры еще совсем молодого Константина были столь велики, что ему удалось победить в прениях вождя еретиков-иконоборцев Аниния.

Стремясь к уединению, он удалился на гору Олимп [1] к своему старшему брату Мефодию, где впервые стал заниматься изучением славянского языка [2], но уединение его продолжалось недолгое время. Когда в 858 г. Фотий сделался патриархом, Кирилл, вероятно, по его почину, стал во главе миссии к хазарам (860 или 861), куда отправился и Мефодий. На пути, во время остановки в Херсонесе (Корсунь) Таврическом Крым. святые братья узнали, что мощи священномученика Климента, папы Римского, находятся в море, и чудесным образом обрели их. Часть мощей братья увезли в Константинополь. Написанные Кириллом по этому поводу три греческих сочинения - История, Похвальное Слово и Гимн - не сохранились: компиляция из них в плохом церковно-славянском переводе дошла до нас под заглавием: "Слово на перенесение мощей преславного Климента".

Там же в Корсуни святой Константин нашел Евангелие и Псалтирь, написанные «русскими буквами», и человека, говорящего по-русски, и стал учиться у этого человека читать и говорить на его языке.

Святой равноапостольный Кирилл, учитель Словенский
Святой равноапостольный Кирилл, учитель Словенский
Путешествие братьев в глубь Хазарии было заполнено богословскими диспутами Кирилла с магометанами и евреями (изложение прений, сделанное Кириллом по-гречески, переведенное Мефодием на славянский, не дошло до нас, кроме, будто бы извлечения из него в Паннонском житии Кирилла). Прибыв к хозарам, святые братья беседовали с ними о христианской вере. Убежденный проповедью святого Кирилла хозарский князь и с ним весь народ приняли христианство. Благодарный князь хотел наградить проповедников богатыми дарами, но они отказались от этого и просили князя отпустить с ними на родину всех греческих пленников.

После путешествия Мефодий удалился в монастырь Полихроний (около города Кизика, на малоазийском берегу); Кирилл в тиши своего убежища при одной из константинопольских церквей был занят, вероятно, завершением работ, стоявших в связи с его не новыми уже планами обращения славян-язычников, многочисленных на Балканском полуострове.

С помощью своего брата святого Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил для славянского языка особую азбуку, так называемую глаголицу [3], и начал перевод Священного писания на древнеболгарский язык. Некоторые летописцы сообщают, что первые слова, написанные на славянском языке, были слова апостола Евангелиста Иоанна: «Вначале бе (было) Слово, и Слово бе к Богу, и Бог бе Слово». Это было в 963 году. Переведены были Евангелие, Апостол, Псалтирь и некоторые богослужебные книги.

Осведомленность о существовании богослужения на народном (не греческом или латинском) языке у народов Востока (иберы Кавказа, армяне, сирийцы, копты, крымские готы) внушила Кириллу мысль о применении в богослужении и церковнославянского языка. Осуществить эту мысль суждено было Кириллу, вместе с Мефодием, на почве не Болгарии, а Моравии, считавшейся уже христианской, но церковно неорганизованной, бывшей предметом притязаний баварско-немецкого епископата и, в то же время, боровшейся за свою политическую независимость против Людовика Немецкого.

По почину ли моравского князя Ростислава, искавшего славянских проповедников, по почину ли Византии, по собственной ли инициативе, но при поддержке и светской и духовной византийской власти, Кирилл и Мефодий в 863 г. отправились в Моравию. Здесь они проработали более 3 лет; обращали язычников, утверждали в вере и нравственности уже верующих, обучали славянской грамоте, переводили богослужебные части Священного Писания и главнейшие церковные чинопоследования, и всем этим, а особенно своей славянской церковной службой, вызывали неудовольствие латинско-немецкого духовенства, тем более опасное для Моравии, что Людовик II Немецкий возобновил войну против нее. Братья решили возвратиться на родину и - для закрепления в Моравии своего дела - взять с собой некоторых из учеников-мораван для посвящения в иерархические чины.

На пути, который лежал через Болгарию, братья на несколько месяцев задержались в Блатенском, или Паннонском (юго-запад Венгрии), княжестве Коцела, где, несмотря на его церковную (от Зальцбурга) и политическую (от Германии) зависимость, делали то же, что и в Моравии. Задержка у Коцела, а потом пребывание в Венеции объясняются, вероятно, неожиданным закрытием пути через Болгарию, которая в конце 866 г. удалила свою греко-византийскую иерархию и призвала новую латинскую из Рима. В Венеции, среди споров с латинским духовенством из-за "трехъязычной ереси", с точки зрения которой были допустимы для богослужения (а не только для проповеди веры) только языки греческий, латинский и еврейский, братья в конце 867 г. получили из Константинополя весть об убийстве императора Михаила и о низведении Фотия, проклятого ранее папой Николаем I. Смирение новых византийских властей перед Римом и возможные опасности от них дома побудили братьев направиться в Рим, куда призывал их, кажется, и сам папа.

Прибыв в Рим в начале 868 г., Кирилл и Мефодий нашли здесь нового папу, Адриана II. Рим торжественно встретил братьев и принесенную ими святыню, часть останков папы Климента. Адриан II одобрил не только славянский перевод Священного Писания, но и славянское богослужение, освятив принесенные братьями славянские книги, разрешив совершить славянам службы в ряде римских церквей, посвятить Мефодия и трех учеников его в священники. Также благосклонно отнеслись к братьям и их делу и влиятельные прелаты Рима. Тем не менее, проживая в Риме более года, братья испытали в Риме много нравственных страданий: видели унизительное поведение послов из Византии, позоривших честь Фотия, узнали ужасные, преступные нравы руководящих людей Рима.

Слабый здоровьем Кирилл заболел и, приняв схиму, скончался в 869 году в возрасте 42-х лет, перед смертью взяв с Мефодия обещание продолжать начатое в Моравии дело. Вопреки желанию Кирилла и завещанию матери, Мефодий вынужден был отказаться от намерения отвезти прах брата на родину и согласился на погребение его в базилике святого Климента.

Равноапп. Мефодий и Кирилл. Мозаика
Равноапп. Мефодий и Кирилл. Мозаика

Молитвословия

Тропарь, глас 4

От пеле́н приле́жно Прему́дрость сестру́ себе́ сотвори́в, Богогла́се,/ пресве́тлую ви́дев, я́ко деви́цу чи́сту,/ ю́же прие́мь, приведе́,/ я́ко мони́сты златы́ми, се́ю укра́сив свою́ ду́шу и у́м,/ и обре́теся я́ко други́й Кири́лл, блаже́нне,// ра́зумом и и́менем му́дре.

Кондак, глас 2

Тве́рдым и богодохнове́нным уче́нием/ просвеща́я ми́р пресве́тлыми заря́ми,/ обтече́, я́ко мо́лния вселе́нную, Кири́лле блаже́нне,/ разсева́я пресве́тлое Бо́жие сло́во,/ на за́паде, и се́вере, и ю́зе,// ми́р просвеща́я чудесы́.

Тропарь Кирилла и Мефодия, глас 4

Я́ко апо́столом единонра́внии/ и слове́нских стра́н учи́телие,/ Кири́лле и Мефо́дие Богому́дрии,/ Влады́ку все́х моли́те,/ вся́ язы́ки слове́нския утверди́ти в Правосла́вии и единомы́слии,/ умири́ти ми́р// и спасти́ ду́ши на́ша.

Кондак Кирилла и Мефодия, глас 3

Свяще́нную дво́ицу просвети́телей на́ших почти́м,/ Боже́ственных писа́ний преложе́нием исто́чник Богопозна́ния на́м источи́вших,/ из него́же да́же додне́сь неоску́дно почерпа́юще,/ ублажа́ем ва́с, Кири́лле и Мефо́дие,/ Престо́лу Вы́шняго предстоя́щих// и те́пле моля́щихся о душа́х на́ших.

Смотри также

Использованные материалы



[1]  Подробнее см.: Малышевский И. И. Олимп, на котором жили св. Константин и Мефодий, http://dugward.ru/library/malyshevskiy/malishevskiy_olimp.html.

[2]  По другим данным, славянский (древнеболгарский) был знаком святым братьям с детства.

[3]  В науке нет единого мнения по вопросу о том, какую азбуку создал Кирилл - глаголицу или кириллицу (большинство учёных считают, что глаголицу).

Редакция текста от: 16.11.2015 00:55:22

"КИРИЛЛ РАВНОАПОСТОЛЬНЫЙ" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google