д. Александр Васильев только чтение православный, УПЦ МП Сообщений: 3939 Дата регистрации: 08.11.2014 |
Просьба переименовать статью!
09.08.2016 14:00:13 |
|
Меня уже примерно год субъективно раздражает прочтение имени Lupicinus как Лупицин. Согласно общей славянской традиции, оно должно бы читаться как Лупикин. Сегодня решил таки докопаться... "Православная энциклопедия", оказывается, со мной солидарна - см. http://www.pravenc.ru/search/?ie=utf-8&oe=utf-8&text=Лупикин и http://www.pravenc.ru/text/186917.html (в последней статье конкретно упоминается Лупикин Кондатский). В "Древе" Лупикин Веронский также назван как положено быть. Справедливости ради замечу, что вариант "Лупицин" в "ПЭ" встречается таки однажды - но только в списке источников, а не в самом тексте: http://www.pravenc.ru/search/?ie=utf-8&oe=utf-8&text=Лупицин. В просьбе прошу не отказать. :) Кстати, не худо бы также переименовать статьи "ЛУПИЦИН ЛИОНСКИЙ" и "ЛУПИЦИН ЛИПИДИАКСКИЙ"! |
||
Ответить | ||
Александр Иванов администратор православный Сообщений: 4778 Дата регистрации: 17.01.2005 |
Re: Просьба переименовать статью!
09.08.2016 16:31:16 в ответ на "Просьба переименовать статью!" (д. Александр Васильев) |
|
> Меня уже примерно год субъективно раздражает прочтение имени Lupicinus как Лупицин. Согласно общей славянской традиции, оно должно бы читаться как Лупикин.
А можно повредничаю немного? Есть ли она, эта "общая славянская традиция"? Некоторые св. Филицитату именуют Филикитатой, однако в церковнославянском богослужении, если память мне не изменяет, она именуется именно Филицитатой, и в календаре тоже: http://calendar.rop.ru/mes1/feb01.html Не то, чтобы я спорил, смущает только аргументация. > В "Древе" Лупикин Веронский также назван как положено быть.
Ну, Ваша же статья, сами и назвали :) |
||
Ответить | ||
Олексій Тре пользователь УПЦ МП Сообщений: 2247 Дата регистрации: 03.04.2013 |
Re: Просьба переименовать статью!
09.08.2016 17:07:44 в ответ на "Re: Просьба переименовать статью!" (Александр Иванов) |
|
> Не то, чтобы я спорил, смущает только аргументация.
Собственно, для начала: 1) о. Серафим (Роуз), как переводчик Григория Турского, выступает и за Лупикина Юрского, и за Лупикина из Липидиако, http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Turskij/zhitie-ottsov/4 2) В церковно-славянском богослужении Лупицинов пока нет (или есть?). Т.е. как минимум можно указать два варианта: и латинский и греческий - Лупицин(ий) /Лупикин (кто-кому дядя, сколько не дергайся, решает модератор). Третий - "франкофонный" вариант не озвучиваю и не предлагаю, из-за пикантности (шутка), http://gallica.narod.ru/SaintCommunes/R.pdf > После кончины своего брата Лупицин стал игуменом монастыря, неподалёку от которого возник и женский монастырь Ла Бём (Beaume).
В качестве дополнения: "Около 450 года братья Ромен и Л[..] основали в Роменмотье старейшее аббатство Швейцарии. А десятью годами ранее они создали первый монастырь в регионе Юра (в Сен-Клод – территория современной Франции). И лишь в VII веке последователями ирландского монашества в Во была создана вторая обитель (в городке Бом)", http://nashagazeta.ch/news/ma-suisse/20905. |
||
Ответить | ||
Александр Иванов администратор православный Сообщений: 4778 Дата регистрации: 17.01.2005 |
Re: Просьба переименовать статью!
09.08.2016 20:07:43 в ответ на "Re: Просьба переименовать статью!" (Олексій Тре) |
|
> > Не то, чтобы я спорил, смущает только аргументация.
> Собственно, для начала: 1) о. Серафим (Роуз), как переводчик Григория Турского, выступает и за Лупикина Юрского, и за Лупикина из Липидиако, http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Turskij/zhitie-ottsov/4
Не для спора: о. Серафим скорее всего использует в своем английском тексте обычное Lupicin, это Лидия Васенина выбрала при переводе форму кириллического написания имени. |
||
Ответить | ||
д. Александр Васильев только чтение православный, УПЦ МП Сообщений: 3939 Дата регистрации: 08.11.2014 |
Re: Просьба переименовать статью!
09.08.2016 20:33:18 в ответ на "Re: Просьба переименовать статью!" (Александр Иванов) |
|
> А можно повредничаю немного?
Ну как Вам сказать... Щоб я удивился, так нет. :) > Есть ли она, эта "общая славянская традиция"? Некоторые св. Филицитату именуют Филикитатой, однако в церковнославянском богослужении, если память мне не изменяет, она именуется именно Филицитатой, и в календаре тоже: http://calendar.rop.ru/mes1/feb01.html
Славянская традиция безусловно есть, и именно ей следует и "Православная энциклопедия", и Лидия Васенина! Что касается Филицитаты, то в календаре сейчас действительно только вариант через "ц", хотя я помню, что во времена моей церковной молодости (начало 1980-х) писалось: "Фелицитаты (Феликитаты)" - два варианта. А вот "в церковнославянском богослужении", как Вы пишете, этого имени просто нет. Ну, нету ей (и иже с нею мученикам) службы славянской! Имени Лупикин действительно в нашем календаре (и тем более богослужебных текстах) нет, поэтому о традиции я говорил, конечно, только в общем плане. > Не то, чтобы я спорил, смущает только аргументация.
> > В "Древе" Лупикин Веронский также назван как положено быть.
> Ну, Ваша же статья, сами и назвали :)
Вот хотите - верьте, хотите - нет, но я об этом факте из своей биографии уже забыл, и просто воспользовался поиском, увидел и привёл пример, вовсе не желая именно себя подтверждать. :) Вообще один из законов развития языка таков: какие-то вещи, сперва имевшие несколько вариантов, со временем "оттачиваются" и стремятся к образованию более точных форм без вариаций. Сегодня имя Феличита(та) меня нисколько не смущает (итальянский на слуху), а вот латинская фили-Цитата звучит архаично и действительно не по-славянски. Но не о ней (пока что) речь. Я бы предпочёл, вводя имя Лупикин в церковный календарь, делать это правильнЕЕ. |
||
Ответить | ||
Александр Иванов администратор православный Сообщений: 4778 Дата регистрации: 17.01.2005 |
Re: Просьба переименовать статью!
09.08.2016 21:19:56 в ответ на "Re: Просьба переименовать статью!" (д. Александр Васильев) |
|
> Что касается Филицитаты, то в календаре сейчас действительно только вариант через "ц", хотя я помню, что во времена моей церковной молодости (начало 1980-х) писалось: "Фелицитаты (Феликитаты)" - два варианта. А вот "в церковнославянском богослужении", как Вы пишете, этого имени просто нет. Ну, нету ей (и иже с нею мученикам) службы славянской!
Значит, ложные воспоминания... Казалось, в молодости на клиросе читал что-то с ее именем. > Я бы предпочёл, вводя имя Лупикин в церковный календарь, делать это правильнЕЕ.
Больше нет возражений, давайте приведем все статьи к этой форме, а с Лупицина сделаем перенаправление. Хорошо бы для общей статьи об имени найти его значение и варианты имени в разных языках. Есть такая информация? |
||
Ответить | ||
д. Александр Васильев только чтение православный, УПЦ МП Сообщений: 3939 Дата регистрации: 08.11.2014 |
Re: Просьба переименовать статью!
09.08.2016 22:15:01 в ответ на "Re: Просьба переименовать статью!" (Александр Иванов) |
|
> Хорошо бы для общей статьи об имени найти его значение и варианты имени в разных языках. Есть такая информация?
Увы. |
||
Ответить | ||
Олексій Тре пользователь УПЦ МП Сообщений: 2247 Дата регистрации: 03.04.2013 |
Re: варианты имени
10.08.2016 14:51:30 в ответ на "Re: Просьба переименовать статью!" (Александр Иванов) |
|
> Хорошо бы для общей статьи об имени найти его значение и варианты имени в разных языках. Есть такая информация?
Варианты транслитерации на русский: Лупикин - Лупицин(ий) - Лупиций - Люпицин(ий) - Люписин (фр.) Антропономика: Как пишут, а Lupicin – от поозднеримского Lupicinius – заклинатель волков (Wolf Enchanter или Wolf Charmer), где Lupus – волк (лат.)
Носители имени:
|
||
Ответить | ||
Александр Иванов администратор православный Сообщений: 4778 Дата регистрации: 17.01.2005 |
Re: варианты имени
10.08.2016 20:36:16 в ответ на "Re: варианты имени" (Олексій Тре) |
|
> > Хорошо бы для общей статьи об имени найти его значение и варианты имени в разных языках. Есть такая информация?
> Варианты транслитерации на русский: Лупикин - Лупицин(ий) - Лупиций - Люпицин(ий) - Люписин (фр.)
> Антропономика: Как пишут, а Lupicin – от поозднеримского Lupicinius – заклинатель волков (Wolf Enchanter или Wolf Charmer), где Lupus – волк (лат.)
Огромное спасибо, сделал: Лупикин |
||
Ответить |