> В данном случае важно, как произносят имя святого наши современники, как на родине, так и русских жизнеописаниях святого.
В современном англоязычном мире без вопросов тут стоит звук "Ч". Не помню, приходилось ли мне встречать Чедов (наиболее близко к живому произношению написание "Чэд") по жизни, но все англоязычные интернет-транскрипции которые пока удалось найти указывают произношение с "ч".
> Хад (интересно, есть ли связь с библейским именем Гад?)
Я не раз опирался на сайт http://www.behindthename.com/ - и у них, как и в Википедии и нескольких других массовых именных англоязычных сайтов указано присхождение от староанглийской формы "Ceadda", которое в свою очередь возможно основано на валлийском "cad" (т.е. "битва", "бой") (см. http://www.behindthename.com/name/chad). В Википедии прототип имени назван "британско-кельтским" со ссылкой на Koch, J.T., (2006) Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO, p. 360. Исходя из этого действительно напрашивается исходное прочтение первого звука как "К/Х".
Имя "Хад" на Древе пока зафиксировано только в отношении к армянскому епископу IV века (см. Хад Армянский), причём в статье указано вероятное соответствие с библейским именем "Гад". Думаю что в итоге, какую бы форму мы не выбрали, важно будет чётко разграничить библейское и кельтское имена (в английском первое передаётся как "Gad"). Учитывая что в современном англоязычном мире Церковь жива и расширяется, я бы посовременничал и предпочёл форму с "Ч" как основную.
|