> Praevalitana - это латинское название, а значит - католическое (ср. Мавритания, Неаполитания, Триполитания и т.п.). Византийское Πραιβαλίς - Превалида.
Обращаю внимание: вот тут http://drevo-info.ru/articles/15952.html употреблен не латинизм "Превалитания", а именно Превалис. Какие еще нужны аргументы?
Строго говоря, Praevalitanus это вообще прилагательное от Praevalis, поэтому образование русского имени собственного "Превалитания" из латинского прилагательного с тем, чтобы передать греческое имя собственное - не слишком ли сложная схема словообразования?
|