По Лидову А.М. "Церковь Богоматери Фаросской"
http://www.kreml.ru/img/uploaded/files/MaterialsInvestigatio...pdf
С т. зрения русского языка (который все стерпит) есть ли разница между названиями "Фаросский храм Богородицы" и "Церковь Богоматери Фара (Фаросской)"? Если Казанский (Смоленский, Одигитриевский и т.д.) храм иконы - это названия укоренившиеся в обиходе современного русского языка. Но насколько корректно использовать название для храма-часовни "Константинопольский Маяковский" (при Маяке)? Сам храм канул в лето еще "в период латинской оккупации Константинополя и с этого времени более не использовался".
Мне кажется это не местное (не из русского фольклора и не в русской среде) название. Не лучше ли в таких случаях использовать готовые штампы, известные в научной среде и не выдумывать новояз?
|