> > Акакий Новый Цанкарольский=
> Следует оставить ссылку на "Акакий Цанкарольский", слово "Новый" обычно не включается в название статьи без явной необходимости.
Ясно.
> Вы уверены, что Τζαγκαρόλων передается как "Цанкарольский"? Я нигде не нашел такого слова. Разве по правилам Τζ не соответствует "Дж"?
В Православной энциклопедии новой МП перевели так.
Здесь имена ктиторов этого монастыря https://www.pravenc.ru/text/1684323.html
"...члены др. богатой греч. семьи братья Иеремия, Венедикт и Лаврентий Цангаролосы стали ктиторами крупных мон-рей Гдернетту (Гувернету), Св. Троицы..."
Здесь в конце обсуждения Олексiй и Донатас пришли к выводу, что правильно так, как внесла правку: https://drevo-info.ru/forum/topic/22716.html
На "Древе" в статье НИКИФОР (КОНСТАНТИНУ) так:
"в ставропигиальном патриаршем Цагарольском Троицком монастыре". и имеется переход: https://drevo-info.ru/articles/find/ЦАГАРОЛЬСКИЙ ТРОИЦКИЙ МО...tml
Поискала еще .. встречается (Агиа Триада, Цагаролон) https://www.incrediblecrete.gr/ru/place/monastery-of-agia-tr...on/
|