> Он также поминается в первое воскресенье октября как один из семи препп. святых Кавсокаливитов)
> * "Ο όσιος Ακάκιος ο Καυσοκαλυβίτης". 14 Αυγούστου, 2018// официальная страница сайта Димитриадской митрополии "Ιερά Μητρόπολη Δημητριάδος"
Неверный перевод! По этой ссылке сказано: "...και την πρώτη Κυριακή του Οκτωβρίου, μαζί με τους άλλους 7 Καυσοκαλυβίτες οσίους" - то есть: "и в первое воскресенье октября вместе с другими семью Кавсокаливианскими святыми". Так что должно быть не:
> Собор семи преподобных Кавсокаливитского скита (или Кавсокаливитов), или - семи Кавсокаливитских преподобных)
а "Собор восьми..." - собственно, сколько и есть в Вашем списке.
:)
P. S. Только прп. Максим не Кавсокаливит, а Кавсокалив! См. статью:
> Максим не заводил постоянного жилища, переходил с места на место как помешанный, то в одном, то в другом месте строя себе хижины из веток - каливы, но едва построив, тут же их сжигал. За это и получил он прозвище: Кавсокалив - "Сжигающий хижины". "Именно так именуется преподобный Максим во всех посвящённых ему агиографических сочинениях. Кавсокаливитами же называют насельников афонского скита Кавсокаливия, основанного на месте подвигом Максима Кавсокалива". См.: "Память преподобного Максима Кавсокалива" / Синаксарь. Жития святых Православной Церкви. Автор-составитель иеромонах Макарий Симонопетрский. Адаптированный перевод с французского. В 6 тт. - М.: Издательство Сретенского монастыря, 2011. - Т. III. - С. 184, сноска.
|